朗読:諏訪部順一(すわべじゅんいち)
ある村の外れに気弱な羊さんが住んでいました。
某个村子的尽头住着一只胆小懦弱的羊。
「僕も仲間にいれてよ!」
“让我也加入你们吧!”
「お前なんかあっち行けよ!」
“你走开!”
「うそ…」
本当は群(む)れの輪(わ)の中に入りたかったのですが、気が弱いため、弾(はじ)き出(だ)されてしまいました。羊さんは仕方がなく、とぼとぼ群から離れます。おかげで、気弱な羊さんは村の外れで、一人寂しく草を食べていました。
其实小羊很想成为羊群中的一员,但因为胆小懦弱,被踢出去了。小羊没办法,只好离开了羊群。也因此,小羊一个人在村头,孤零零地吃着草。
そんなある日のこと、羊さんが一人で草を食べていると、女の子の声が聞こえてきました。どうやら泣いているようです。
有一天,小羊一个人吃草的时候,听到了女孩子的声音。好像在哭。
「どうしたの?」
“怎么了?”
「お母さんたちと逸(はぐ)れちゃったの。」
“我和妈妈走散了。”
「そうなんだ、僕も独りぽっちなんだよ。そうだ、一緒にお母さんを探してあげるよ!」
“这样啊,我也是一个人。对了,我帮你一起找妈妈吧!”
羊さんは女の子を背中に乗せて、村に向かって歩き出しました。
羊把小女孩背在背上,向村子走去。
「羊さんの背中って、あったかいね。羊さんが一緒に行ってくれるから、あたし独りぼっちじゃないよ!ありがとう。」
“羊先生的背真温暖啊!因为有羊先生和我一起,我就不是孤单一人了!谢谢你!”
女の子はすっかり泣き止みました。村の外れまで来ると、お父さんとお母さんが駆(か)け寄(よ)ってきました。こうして、羊さんは女の子を無事届けることができたのです。
小女孩完全停止了哭泣。一到村子的尽头,爸爸妈妈就跑过来了。就这样,小羊把小女孩平安送到了。
「よかったね。これでもう寂しくないね、それじゃ、僕は帰ります。」寂しそうに後ろを向きました。
“太好了,这样就不会寂寞了,那我就回去了。”小羊寂寞地转过身。
「待って、羊さん、羊さんも一緒にいようよ、私と一緒だったら、独りぽっちじゃないよ。」
“等一下,羊先生,羊先生也一起吧,和我在一起的话,你就不是孤单一人了。”
「ぼ、僕も一緒にいていいの?」
“我,我也可以一起吗?”
「うん。」
“嗯。”
こうして気の弱い羊さんは、女の子の家族になり。それから、ずっと幸せに暮らしました。
就这样,胆小懦弱的小羊成了小女孩的家人。从那之后,一直幸福地生活着。
お仕舞い(おしまい)。
结束。
本人水平有限,译文仅供参考。
気が弱い(きがよわい) の意味:
- 自信が持てずに、他人に気兼ねしたり、思いどおりに行動できなかったりする。
- 没有自信,顾虑他人,不能随心所欲地行动。
“未来可期”用英语和日语怎么表达问路和指路的常用句(日英)商务英语中有效的自我介绍(日英)表达感谢的常用句(日英)商务英语:打电话的常用句(日英)努力的谚语(努力のことわざ)
喜欢记得点赞关注我哦,么么哒!
,