“人”在英语中有很多种说法,

一直用同样的说法不仅单调甚至会让人觉得奇怪。

今天Jenny和Adam要说说不同场合下怎么说“人”。

People

human和people的区别(人是people还是human很多人都搞错了)(1)

上学时老师告诉我们people前不能加“the”,people是复数所以不能用“a people”这样的搭配。或许这样的规律有利于我们快速地答对题目,但其实这两种情况都存在。

例如:

表示普通、广泛意义上的人则不需要加the:

A people表示“一个民族”,也是享有common identity的一个群体:

Person

human和people的区别(人是people还是human很多人都搞错了)(2)

学完people之后我们来看看单数形式的“人”:

这个词通常用来表示一个人“one person”,persons一般用在法律文件,legal interpretation(法律解释)中,例如:

大多日常情况还是用people表示“多个人”:

Guys

human和people的区别(人是people还是human很多人都搞错了)(3)

生活里经常会用“Hey guys”和大家打招呼:

如果你想表达“中国人”这个概念,只能说Chinese people,而不是:

Folks

human和people的区别(人是people还是human很多人都搞错了)(4)

Folks也表示“人”、“老百姓”:

打招呼:

此外,也可以用来表示父母:

Man & Human & Humankind

human和people的区别(人是people还是human很多人都搞错了)(5)

传统上man可以泛指所有的人类,既可以表示男人也可以表示女人。但现在英语国家里逐渐形成了这样一种共识,直接用man形容男性和女性有些sexist(性别歧视者)的意味。因此更好的说法是human beings和humankind。

Human beings强调人类是一个进化的物种,区别于动物、外星人等生命体。注意在表示人类时需要用复数。

Humankind是说到“人类”这个概念时最常用的说法。不仅仅表示生物概念的“人”,也包括我们的历史、文化。

human和people的区别(人是people还是human很多人都搞错了)(6)

生活里human作为形容词的用法最多:

科技产品设计得非常人性化:

人和动物最大的区别是什么?

你有因为用错词而发生的尴尬趣事吗?

欢迎大家在评论区留言分享。

,