#两岸文化寻宝#“刚刚捻好的线绳,手一松,它又秃噜回去了。”秃噜,散开、脱开的意思。“别瞒了,快说了吧,何苦呢?人家早就秃噜了。”秃噜,吐露的意思。

一个是物件松开了、散开了、脱开了,一个是嘴巴松开了,把不该说的话散开、脱落了。两种情况,一实一虚,表达的是同一个意思。

秃噜,可以视为“脱落”的发音讹化。秃噜,又可以看成“吐露”的发音异化。方言之趣味性可见一斑。

吐露,到一定程度会露馅;脱落,到某个时候会见底。

运用“秃噜”作比,可以派生出许多句子:

“好嘛,差点说秃噜嘴。”秃噜嘴,天津话叫“溜嘴”。

“解放前我家花钱一旦花秃了,就去卖字画。”花光了钱,称“花秃噜了钱。”

“你瞧瞧我这嘴,也没个把门的,到处瞎秃噜。”嘴像机关枪,一抠板机,就“秃秃秃”瞎秃噜。

秃噜皮,是秃噜的又一组词。皮肤被擦伤弄得脱落了一点,叫秃噜皮。

秃噜,吐露,在《哈利波特》小说中,其作者构思了一种迫使人说实话的药物,名叫“吐真剂”。它威力巨大,喝了它,就得实话实说,和盘托出,竹筒倒豆子。吐真剂,即吐露心声真情的药品,秃噜真话的药剂。

豫剧大师马金凤在《穆桂英挂帅》中唱道:“他瞒哄不住口吐真……”小奴才杨文广把真话都秃噜出去了。

木耳二哥最新搞笑(闲喷河南话秃噜)(1)

,