近日,进一步优化防控“20条”规定不再判定密接的密接。“密接的密接”日语怎么说?一起来看看吧。

日语先和后的接续是怎样的(中日双语不再判定)(1)

来源:CRI

中国、新型コロナウイルス感染症予防・抑制措置を改善

中国进一步优化新冠肺炎疫情防控措施

国務院共同予防・抑制メカニズムは11日、新型コロナウイルス感染症予防・抑制措置を改善し、科学的かつ正確に予防・抑制活動を行うことに関する通達を出しました。

国务院联防联控机制综合组11日公布《关于进一步优化新冠肺炎疫情防控措施 科学精准做好防控工作的通知》。

濃厚接触者については「7日間の集中隔離+3日間の在宅健康モニタリング」という管理措置を「5日間の集中隔離+3日間の在宅隔離」に調整し、期間中は健康コードで管理し、外出を禁止します。入境者に対しては「7日間の集中隔離+3日間の在宅健康モニタリング」を「5日間の集中隔離+3日間の在宅隔離」に見直し、期間中は健康コードで管理し、外出を禁止します。

对密切接触者,将“7天集中隔离 3天居家健康监测”管理措施调整为“5天集中隔离 3天居家隔离”,期间赋码管理、不得外出。对入境人员,将“7天集中隔离 3天居家健康监测”调整为“5天集中隔离 3天居家隔离”,期间赋码管理、不得外出。

濃厚接触者の判定を迅速かつ正確に行う一方、濃厚接触者と接触した人の判定は行いません。リスクエリアを「高・中・低」の3種類から「高・低」の2種類に調整し、外出を禁止する人員の範囲を最大限に縮小します。

及时准确判定密切接触者,不再判定密接的密接。将风险区由“高、中、低”三类调整为“高、低”两类,最大限度减少管控人员。

また、国際旅客便に対するサーキットブレーカー制度を廃止し、搭乗前48時間以内における2回のPCR検査の陰性証明の提示要件を、搭乗前48時間以内における1回のPCR検査陰性証明の提示に調整するということです。(ZHL、野谷)

此外,取消入境航班熔断机制,并将登机前48小时内2次核酸检测阴性证明调整为登机前48小时内1次核酸检测阴性证明。(ZHL、野谷)

可以看到,CRI使用了「濃厚接触者と接触した人」来表示“密接的密接”。在日媒的报道中则有这些表达:「二次接触者」、「濃厚接触者の濃厚接触者」。

日语先和后的接续是怎样的(中日双语不再判定)(2)

来源:nippon

日语先和后的接续是怎样的(中日双语不再判定)(3)

来源:BloomBerg

まとめ

密接的密接:

濃厚接触者と接触した人

二次接触者(にじせっしょくしゃ)

濃厚接触者の濃厚接触者

(濃厚:のうこう)

以上就是今天的学习内容啦。欢迎关注我们,学习更多每日热词。你想了解哪些热词和学习资源,欢迎在评论区踊跃留言告诉我们~

消息来源:CRI、nippon、BloomBerg

录音:永井さん

编辑:shiro、張先生

以上翻译仅供参考,转载请注明出处。

,