2011年05月15 日中英文
水
是从时间的缝隙
结晶出的化石
无懈可击的柔软
在缜密的岩石中游走
开成向天的河
奔涌的水珠
穿透未来的目光
栖落在泥泞的河床
薄雾般的太息
躁动不安的张望
鹅卵石般云集成一种心跳
除了心跳
还有历史的足迹
逃脱不了涛声的洗濯
和水的冲刷
我总有一天
会成为化石
水
总有一天会时间般
走向终点
________________________________________
涂瑞志同步翻译:
Water Written and translated by Wits Tu
Water is the fossil
Crystallized from the intermission of time
Perfect softness
Meanders in the dense rock
Blossoming into a river towards the Heavens
Flushing beads
Penetrate the future vision
Perching on the muddy riverbed
Misty sigh
And unrest peep
Congregate into a heartbeat among cobblestones
Both the heartbeat
And the footprints of history
Can not avoid being cleansed by billows
And eroded by water
Some day
I will change into a fossil
The life of water, some day
Will come to an end
,