【原创】求知若渴,虚心若愚【评分】⭐️⭐️,我来为大家科普一下关于莎士比亚的仲夏夜之梦中文版?以下内容希望对你有帮助!

莎士比亚的仲夏夜之梦中文版(仲夏夜之梦莎士比亚)

莎士比亚的仲夏夜之梦中文版

【原创】求知若渴,虚心若愚。

【评分】⭐️⭐️

欢迎关注漫游在云海的鲸鱼

致力于分享富有启发性的读书笔记和影视评论

目录
  • 点评
  • 正文

点评

提起莎士比亚,恐怕没几个人不知道他的大名,他是英国文学史也是世界文学史上的大师级人物,一生创作剧本无数,流传下来的有39部,其中广为传扬的就有十几部。

很惭愧,我虽说也是个文学爱好者,对莎翁的了解却很少。早年听说过他的《罗密欧与朱丽叶》和《威尼斯商人》,后来更多的是听说他的“四大悲剧”。

尤其是《哈姆雷特》,几乎说到莎翁必提起这部剧,还有那句“生存还是毁灭”,更是强烈吸引着曾被生死问题困扰的我。

然而,尽管这些剧作和莎翁本人一样如雷贯耳,我却几乎没有阅读过莎翁的剧作,学生时代学过的《威尼斯商人》也已印象模糊,只记得是写一个吝啬鬼的故事。

不知道为什么,我一直不喜欢读剧本,可能是觉得剧本有什么道具程式的介绍,麻烦,不如小说直接进入情境中,但其实剧本主要为对话应该容易读才是。这次对《仲夏夜之梦》的阅读改变了我对剧本的印象。

《仲夏夜之梦》是部喜剧,是莎士比亚“四大喜剧”之一,被公认为是莎士比亚的第一部杰作,是莎士比亚演出次数最多也是最受观众喜爱的喜剧。它不像《威尼斯商人》那样有明显的批判意味,而且它的语言非常优美,并且带有梦幻色彩。这可能与它的主题爱情有关,爱情天生就该优美就该带有梦幻色彩,就该带有喜剧色彩。这部有关爱情的喜剧片也是很接地气的,在轻松愉悦的氛围中让人发现爱情的真相,思考爱的真谛。

仲夏夜之梦到底讲了一个什么样的梦呢?下面我们就来看看。雅典城内年轻女孩赫米娅与拉山德两情相悦,可是她的父亲伊吉斯却要她嫁给狄米特律斯,她不肯,父亲大怒,说要按律法处死她。来找公爵忒修斯评判,公爵劝赫米娅听从父亲的话,否则要么死要么进修道院。拉山德和赫米娅决定私奔,约定晚上在郊外森林相会出逃。赫米娅私奔前告诉了闺蜜海丽娜。海丽娜深爱着狄米特律斯,也知道狄米特律斯只钟情赫米娅,但为了能与深爱的男人找个理由见面和说上话,她把赫米娅私奔的消息告诉了狄米特律斯。狄米特律斯气急败坏地跑去阻止,海丽娜紧随其后,一路吵闹着赶到林中。

好心的仙王奥布朗想成全海丽娜的痴心,令小精灵迫克去采来爱懒花汁,想法滴进狄米特律斯的眼睛里,让他爱上海丽娜。不想迫克误把拉山德当成了狄米特律斯,结果让拉山德变心爱上了海丽娜,仙王发现错了,赶紧又把花汁滴进狄米特律斯眼里,结果狄米特律斯也疯狂爱上了海丽娜。看到拉山德的背叛,赫米娅伤心欲绝,海丽娜却认为他们是合起伙来嘲弄她,两人互相指责对方。

最后,仙王解除了拉山德身上的魔法,拉山德仍对赫米娅忠贞不二,海丽娜则得到了狄米特律斯的爱情。四人皆大欢喜,两对新人和公爵忒修斯、希波吕忒同时举行婚礼。故事情节不算太复杂,总体来说是个爱情喜剧,有情人终成眷属,但中间插入了“乱点鸳鸯”的情节,使故事变得一波三折,更加生动有趣。而且这“乱点鸳鸯“是仙界精灵所为,使这部剧带上了神话或者说魔幻的色彩,浪漫主义色彩更加浓厚。

这部剧的时代意义和现实性也很明显,莎士比亚借用古希腊故事来表现当时资产阶级新女性,为追求恋爱婚姻自由,反抗封建包办婚姻所进行的斗争。

剧本一开头就是赫米娅的父亲来控诉女儿不听从自己,他说女儿是属于他的,他可以随意处置她,不听从他就要处死她——如此残忍如此不可思议!

可见在曾经的时代里,无论哪个国家,父权之大和女性地位之低都是如此惊人!公爵的裁定也同样残酷。但赫米娅仍不为动,坚守自己的爱情誓言。

不过,这里的两名男子,出身与经济地位都相当,没有中国传统故事中富家女爱上穷书生,因父母嫌贫爱富而受到阻挠的情节。


正文

【我的书评】

莎士比亚的戏剧里面充满了诗意般的语言,而且有非常多的真知灼见令人惊叹。

月夜,你在她的窗前用做作的声调歌唱着假作多情的诗篇;你用头发编成的腕环、戒指、虚华的饰物、琐碎的玩具、花束、糖果,这些可以强烈地骗诱一个稚嫩的少女之心的“信使”来偷得她的痴情;你用诡计盗取了她的心,煽惑她,使她对我的顺从变成倔强的顽抗。

的父亲对于你应当是一尊神明;你的美貌是他给予你的,你就像在他手中捏成的一尊蜡像一般,他可以保全你,也可以毁灭你。

倘然不肯服从你父亲的选择,想想看能不能披上尼姑的道服,终生幽闭在阴沉的庵院中,向着凄凉寂寞的明月唱着暗淡的圣歌,做一个孤寂的修道女了此一生?她们能这样抑制热情,到老保持着处女的贞洁,自然应当格外受到上天的眷宠;但是结婚的女子如同被采下炼制过的玫瑰,香气留存不散,比之孤独地自开自谢,奄然朽腐的花儿,在尘俗的眼光中看来,总是要幸福得多了。

怎么啦,我的爱人!为什么你的脸颊这样惨白?你脸上的蔷薇怎么会凋谢得这样快?多半是因为缺少雨露,但我眼中的泪涛可以灌溉它们。

凭着丘比特最坚强的弓,凭着他金镞的箭,凭着维纳斯的鸽子的纯洁,凭着那结合灵魂、祜佑爱情的神力。

和我将要在林中会合,就是你我常常在那边淡雅的樱草花的花坛上躺着彼此吐露柔情的衷曲的所在。

一切卑劣的弱点,在恋爱中都变得无足轻重,变成美满和庄严。爱情是不用眼睛而用心灵看着的,因此生着翅膀的丘比特常被描成盲目;而且爱情的判断全然没有理性,光有翅膀不生眼睛表示出鲁莽的急躁,因此爱神便据说是一个孩子,因为在选择方面他常会弄错。

他也曾像下冰雹一样发着誓,说他是完全属于我的,但这阵冰雹一感到一丝赫米娅身上的热力,他便融解了,无数的誓言都化为乌有。

神仙 越过了溪谷和山陵,

穿过了荆棘和丛薮,

越过了围场和园庭,

穿过了急流和爝火;

我在各地漂游流浪,

轻快得像是月亮光;

我给仙后奔走服务,

草环上缀满轻轻露。

亭亭的莲馨花是她的近侍,

黄金的衣上饰着点点斑痣;

那些是仙人们投赠的红玉,

中藏着一缕缕的芳香馥郁;

我要在这里访寻几滴露水,

给每朵花挂上珍珠的耳坠。

执掌潮汐的月亮,因为再也听不见夜间颂神的歌声,气得脸孔发白,把空气中播满了湿气。

她常常在我身旁闲谈,陪我坐在海边的黄沙上,凝望着水面的商船;我们一起笑看着那些船帆因狂荡的风而怀孕,一个个凸起了肚皮;她那时也正怀孕着这个小宝贝,便学着船帆的样子,美妙而轻快地凌风而行。

温柔的凡人,请你唱下去吧!我的耳朵沉醉在你的歌声里,我的眼睛又为你的状貌所迷惑;在第一次见面的时候,你的美姿已使我不禁说出而且矢誓着我爱你了。

直到他们奔波得精疲力竭,死一样的睡眠拖着同样沉重的腿。

因为黑夜已经驾起它的飞龙;

晨星,黎明的先驱,已照亮苍穹;

一个个鬼魂四散地奔返殡宫;

还有那横死的幽灵抱恨长终,

道旁水底有他们的白骨成丛,

为怕白昼揭破了丑恶的形容,

早已向重泉归寝相伴着蛆虫;

他们永远照不到日光的融融,

只每夜在暗野里凭吊着凄风。

晨光中我惯和猎人一起游巡,

如同林居人一样踏访着丛林;

即使东方开启了火红的天门,

大海上照耀万道灿烂的光针,

青碧的巨浪化成了一片黄金。

疲乏逼着我倒在这寒冷的地上,等候着白天的降临。(躺下睡去)

从来不曾这样疲乏过,从来不曾这样伤心过!我的身上沾满了露水,我的衣裳为荆棘所抓破;我跑也跑不动,爬也爬不动了;我的两条腿再也不能听从我的心愿。

追随着夜的踪影;

我们环绕着地球,

快过明月的光流。

有没有一出戏剧可以祛除难挨的时辰里按捺不住的焦灼呢?

凡是我所到的地方,那些有学问的人都预先准备好欢迎词迎接我;但是一看见了我,便发抖脸色变白,句子没有说完便中途顿住,话儿梗在喉中,吓得说不出来,结果是一句欢迎我的话都没有说。相信我,亲爱的,从这种无言中我却领受了他们一片欢迎的诚意;在诚惶诚恐的忠诚的畏怯上表示出来的意味,并不少于一条娓娓动听的辩舌。

在这本戏文里扮作墙头;须知此墙不是他墙,乃是一堵有裂缝的墙,在那条裂缝里,皮拉摩斯和提斯柏两个情人常常偷偷地低声谈话。这一把石灰、这一撮黏土、这一块砖头,表明咱是一堵真正的墙头,并非滑头冒牌之流。这便是那个鬼缝儿,这两个胆小的情人在那儿谈着知心话儿的。

屋中消沉的火星

微微地尚在闪耀;

跳跃着每个精灵

像花枝上的小鸟;

随我唱一支曲调,

一齐轻轻地舞蹈。

,