读英文早餐,学地道英语,我来为大家科普一下关于幼儿园女生单词?以下内容希望对你有帮助!

幼儿园女生单词(greengirl不是)

幼儿园女生单词

读英文早餐,学地道英语

大家好!我是Eric

每天一起学点地道&实用&有趣的英文

有一天,一个学生看美剧Criminal Minds 《犯罪心理》,看到了这么一句台词:

You speak like a green girl, unsifted in such perilous circumstances.

问其中的“green girl”是啥意思?“绿色女孩”?

当然不是!

green除了有我们熟悉的“绿色的”之意,还可表示“缺乏经验的、不谙世事的、天真的”之意,柯林斯词典英文解释如下:

If you say that someone is green, you mean that they have had very little experience of life or a particular job.

所以,上文中的green girl就被翻译成了“不谙世事的女孩”

另外,我们再看看台词中的另外几个词:

sift v.筛 (面粉、沙子等);筛选

sifted adj.被筛选过的

unsifted adj.未被筛选过的

perilous /ˈperɪləs/ adj.险恶的

unsifted in such perilous circumstances直译的话有点怪,所以意译成“没有经历过人间险恶的”更佳。

查了一下,发现这句台词不只出现过一次,电影Hamlet《哈姆雷特》里边也出现过一模一样的台词:

原来,这句台词最早就是出现在莎士比亚的悲剧作品《哈姆雷特》中,后来被其他影视作品借鉴引用了。

当然,你也可以举一反三,说:

He's a green boy. 他没啥经验/真天真。

My elder brother speaks like a green boy. 我哥说话就像个不谙世事的孩子。

He's so green that he needs your help. 他很没有经验,所以需要你帮帮忙。


除了上述意思之外,green还可以表示“绿色环保的”,可形容人或事物;英文解释是:

If you say that someone or something is green, you mean they harm the environment as little as possible.

We should live a greener life. 我们应该过更加绿色环保的生活。

He is trying to persuade governments to adopt greener policies.

他在试图说服政府通过更环保的政策。


最后,我们再学一个地道表达:

have green fingers

字面意思:有绿色手指

实际意思:有高超的园艺技能

If someone has green fingers, they are very good at gardening and their plants grow well.

【例句】

He has unbelievably green fingers; he can grow anything.

他的园艺技能相当高超,什么都会种。


以上就是今天的内容

你学废了的话

就点赞或分享出去吧