每一个国家,都是有自己语言的本意和引申出来的意义。而好多语言,都是喜欢用动物,来传递不同的意义。这种现象全球各个国家的语言,都会涉及到。

比如,good dog 你怎么翻译,你翻译成好狗,真的是太肤浅了。在西方国家,dog是最受人类喜欢的动物之一,所以,凡是有dog的出现一般,都是寓意着好的事情。所以,good dog 可以翻译成好人。比说 good man更加时尚,和有趣。再如,blue stocking,说的不是,蓝色的长筒袜,而是有才的女子,古代欧洲,贵族女子都是穿长筒袜的,所以,久而久之,变成了有才的女子,有气质的女子。

你知道关于猫的一些俗语吗的英语(用老猫来翻译)(1)

cat,在国外,尤其是欧洲国家,老妇女最喜欢养的动物就是猫,因为,它没有狗那么吵闹,猫给人的感觉就是很安静。比较情绪化,所以,cat的标签自然和欧洲国家,的老太太联系在一起了。old cat 形容脾气坏的老太太,只是因为它们和老太太的脾气一样的使人难以揣摩。所以这个词语不要乱用,尤其是不要当着老太太用啊。

你知道关于猫的一些俗语吗的英语(用老猫来翻译)(2)

下面是关于cat的一些用法供大家参考:

he curiousity kills the cat好奇害死猫

你知道关于猫的一些俗语吗的英语(用老猫来翻译)(3)

,