与君初相识宛如故人归(君埋泉下泥销骨)(1)

公元 801年,30岁的白居易在长安与23岁的元稹相识,他们为对方的文采精华而深深折服,政治上又都反对宦官专权、提倡轻徭薄赋。真是相见恨晚!为了实现古代仕人怀有的那份安邦定国的宏伟抱负,二人同时参加了吏部的制科考试,并且同时当上校书郎。虽是个闲官,倒也可自得其乐,饮酒赋诗赏花听书,好个诗酒风流!

与君初相识宛如故人归(君埋泉下泥销骨)(2)

后来元稹因敷水驿事件得罪宦官被贬下放,白居易以死上书无效。公元815年,元稹被贬为通州司马,同年白居易被贬为江州司马,同是天涯沦落人!此后,二人只能互通书信,倾诉衷肠!

公元831年,60岁的白居易正赋闲于东都洛阳,惊闻元稹病逝于武昌,悲痛不已!当元稹的灵柩运回老家陕西咸阳,途径洛阳时,白居易挥泪写下祭文。

与君初相识宛如故人归(君埋泉下泥销骨)(3)

30年间,元稹和白居易相互酬赠、为对方写的诗很多,在此挑了其中6首,成诗的时间先后顺序也没做深究,只管读诗感受他们之间的深厚情谊便是!

闻乐天授江州司马——元稹

残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪九江。

垂死病中惊坐起,暗风吹雨入寒窗。

译文:残灯已没有火焰,周围留下模糊不清的影子,这时听说你被贬官九江。在垂死的重病中,我被这个消息震惊得忽的坐了起来。暗夜的风雨吹进我窗户,感觉分外寒冷。

元稹这首诗所写的,只是听说好友被贬而陡然一惊的片刻,是有千言万语和多种情绪涌上心头的片刻。这个"惊"的片刻而又对"惊"的内蕴不予点破,这就使全诗含蓄蕴藉,情深意浓,诗味隽永,耐人咀嚼。元稹把他这首诗寄到江州以后,白居易读了非常感动。后来他在《与元微之书》中说 :"此句他人尚不可闻,况仆心哉!至今每吟,犹恻恻耳。"

与君初相识宛如故人归(君埋泉下泥销骨)(4)

酬乐天频梦微之——元稹

山水万重书断绝,念君怜我梦相闻。

我今因病魂颠倒,唯梦闲人不梦君。

译文:被千万层山水阻隔使书信来往间断,今日忽接到你寄来的诗,难得你爱怜我在梦中还打听我。我现在有病心神错乱,只梦见些不相干的人却没有梦见你。

白居易写了四句诗给元稹:"晨起临风一惆怅,通川湓水断相闻。不知忆我因何事,昨夜三更梦见君。"元稹写了上面这首和诗。对好友的无限感念之情和内心世界的凄苦心境描写得漓淋尽致。

与君初相识宛如故人归(君埋泉下泥销骨)(5)

得乐天书——元稹

远信入门先有泪,妻惊女哭问何如。

寻常不省曾如此,应是江州司马书。

译文:远来的信使刚进门,我就流下眼泪。妻子吃惊女儿哭,探询:这是什么原因?她们猜想:"平常不曾有过这样的事情,应该是江州司马白乐天寄来了书信。"

接了乐天的江州来信,读完后泪流满面。手持远信,流着泪走回内室,引起了妻儿们的惊疑:接到了谁的来信,引起他如此伤心?这封信究竟带来了什么噩耗?妻女由于困惑,发而为"惊"、为"哭"、为"问"。可她们问来问去,并没有问出个究竟。因为,这时的元稹已经伤心得说不出话。于是,她们只好窃窃私语,猜测起来:自从来到通州,从没见什么事使他如此激动,也从未见谁的一封来信会引得他如此伤心,够得让他如此关心的人只有一个──白乐天。这封信,八成是江州司马白乐天寄来的了。这深厚的感情不言而喻!

与君初相识宛如故人归(君埋泉下泥销骨)(6)

别元九后咏所怀——白居易

零落桐叶雨,萧条槿花风。

悠悠早秋意,生此幽闲中。

况与故人别,中怀正无悰。

勿云不相送,心到青门东。

相知岂在多,但问同不同。

同心一人去,坐觉长安空。

译文:在秋风秋雨中,桐叶、槿花纷纷凋零飘落,一片寂寥冷清景象。在闲适自得中,生出早秋的意境。故人远别,令我心中无乐。不要说我没有送你到门外,我心已跟随你远去。知心之人何必求多,只要是心意想通。情趣相投即可。你一去,剩下我独自一人,即使身在这繁华的长安城,顿觉它是空荡荡的。

秋季甫至,秋意却浓,白居易看到凋零的桐叶、衰败的槿花,悠然飘落在秋风秋雨之中,目光所及皆为萧瑟之景,伤秋之情油然而生。此情此景又让他想起与元稹离别时的场景,心中愈发感伤。不求朋友成群,但求知己一人,外面的世界再喧嚣,知心人不在,也如空城般孤寂。

与君初相识宛如故人归(君埋泉下泥销骨)(7)

蓝桥驿见元九诗——白居易

蓝桥春雪君归日,秦岭秋风我去时。

每到驿亭先下马,循墙绕柱觅君诗。

译文:蓝桥驿春雪飘飘当初你归来之日,秦岭上秋风飒飒如今我离去之时。每到达一个驿站我都要首先下马,沿墙绕柱东看西樵寻找你的题诗。

元稹在蓝桥驿题的那首诗是:"千层玉帐铺松盖,五出银区印虎蹄。心知魏阙无多地,十二琼楼百里西。"春雪、秋风,西归、东去,道路往来,风尘仆仆,这是一条悲剧的人生道路。同是天涯沦落人,惺惺相惜情愈深!

与君初相识宛如故人归(君埋泉下泥销骨)(8)

梦微之——白居易

夜来携手梦同游,晨起盈巾泪莫收。

漳浦老身三度病,咸阳宿草八回秋。

君埋泉下泥销骨,我寄人间雪满头。

阿卫韩郎相次去,夜台茫昧得知不?

译文:夜里做梦与你携手共同游玩,早晨醒来泪水流满巾也不擦拭。在漳浦我三次生病,长安城草生草长已经八个年头。想你逝去九泉尸骨已经化成泥沙,我还暂时寄住人间白发满头。阿卫(元稹的小儿子)韩郎(元稹的女婿)已经先后去世,黄泉渺茫昏暗能够知晓吗?

时间蹉跎了芳华,元稹死后,乐天的一把老骨头也不得安生,只是淡漠地看着长安城的草生草长。如果人的生命也能够像草生草长一样该多好,就像乐天 17岁时写下的《赋得古原草送别》一样:"野火烧不尽,春风吹又生"。

乐天与元稹一别已是九年,而且还会有好几个九年,直到乐天也身赴黄泉。乐天的生老病死,已经没有了元稹的参与!元稹埋在黄泉之下,泥土侵蚀着他的身体,也许早已和泥化作尘土,乐天也只是顶着满头白发暂时居住在人间。君埋泉下泥销骨,我寄人间雪满头。何等凄切!

与君初相识宛如故人归(君埋泉下泥销骨)(9)

有一种友情叫元稹和白居易!人生得一知己足矣,斯世当以同怀视之!

,