你身边一定有一些人,他们的言语总是那么尖锐、刺耳,但内心却又格外善良柔软,了解他们的人都知道,他们其实只是“刀子嘴,豆腐心”。

“刀子嘴”,形容人说话十分刻薄(speak sarcastically and bitterly),像刀子一样伤人,与英文“sharp-tongued”意思相近。

“刀子嘴,豆腐心”是一个常见的中文俗语,比喻“嘴上说的很难听,心肠却很软”,可以翻译为“be sharp-tongued but tender-hearted”,有时也可用英文习语“someone's bark is worse than his or her bite”表示。

99课语法课本(一课译词刀子嘴)(1)

例句:

tā zhè gè rén shì dāo zi zuǐ,dòu fu xīn 他这个人是刀子嘴,豆腐心。 He has a sharp tongue but a tender heart.

bié bèi tā xià dǎo le,tā jìu shì dāo zi zuǐ dòu fu xīn 别被她吓倒了,她就是刀子嘴豆腐心。 Don't let her frighten you - her bark is worse than her bite.

Editor: Jade

来源:chinadaily.com.cn

,