Hello,这里是地道英语,我是W!今天这个视频来自Desperate Housewives的第一季第12集。Martha的尸体被发现之后,警察找到她的姐姐Felicia,希望她能在Martha的遗物中帮忙寻找可能有用的线索。就在打算送警察离开的时候,Felicia发现周围的邻居们都聚集到自家门前。冰霜女王Felicia觉得这些人不过是来看热闹的,即兴演说震惊了所有人。快来跟W一起看看里面地道的英语表达吧!

美剧学英语第五季(听美剧学英语49期)(1)

POLICE CHIEF: If you find anything in your sister's belongings that might shed some light on her death, um, letters or a date book, Please, call me immediately. 如果你从你姐姐的物品里找到任何可能对她的死因有线索的东西,信或者记事册, 请立即打电话给我。belonging: 所有物 shed: 使…流出 shed light on: 为...提供线索 immediately: 马上

FELICIA: I believe she did keep a diary of something. I'll look around for it. Look at them all. Vultures. Pretending to care when all they really want are the sordid details. 我相信她曾经在写日记, 我找找看。看看他们,一群秃鹫, 假装关心,而他们真正想要的是肮脏的详情。diary: 日记 look around for: 四处寻找 vulture: 秃鹰 pretend to: 假装 care: 关心,在意 sordid: 肮脏的 detail: 细节,详情

POLICE CHIEF: I don't know, I think they just want to show their support. 我不知道. 我想他们只是想要表达他们的支持。show: 表现出 support: 支持

FELICIA: Please. Human beings feed on misery. Well, we might as well give the people what they want. 拜托。人类以悲惨为食。我们最好给他们那些他们想要的东西。feed on: 以…过活 misery: 痛苦的事,不幸 as well: 也

美剧学英语第五季(听美剧学英语49期)(2)

FELICIA: Hello. I want to thank you all for coming out here and expressing your genuine sorrow and disbelief. My sister, Martha, would have been so touched. I know that many of you have questions. I've just spoken with the police who are still putting together the details of what happened. What they do know is, Martha died a violent death. Yes, I know. It's hard to hear. 大家好,我想对你们大家的到来和表现出的真诚悲伤和不可思议表示感谢。我姐姐 Martha 会很感动的。我知道你们中的很多人有问题想问。我刚和警察谈过, 他们仍然在整理关于事件发生的细节。他们目前知道的是 Martha 是被暴力致死。哦,是的, 我知道。这很难令人接受。

thank sb. for sth.: 因…感谢某人 come out: 出来,出现 express: 表示 genuine: 真实的,诚恳的 disbelief: 不相信,怀疑 sorrow: 悲伤 touched: 感动的 speak with: 和…谈话 put together: 拼凑 violent: 暴力的 hard: 困难的 hear: 听说,得知

美剧学英语第五季(听美剧学英语49期)(3)

FELICIA: Apparently, there was a struggle. They found scratching and bruising on her body, several broken bones, and traces of dirt in her lungs, which leads us to believe that she was still alive at the time of her burial, and probably in great pain. 显然, 有过一场搏斗。他们在她身上发现了抓痕和瘀伤,几处断骨折, 而且肺部中有尘土的痕迹,这些使我们相信她是被活埋的,很有可能经受了巨大的痛苦。

apparently: 显然地 struggle: 打斗,搏斗;挣扎 scratch: 抓痕 bruise: 瘀伤 broken: 破裂的,被打坏的 bone: 骨头 trace: 痕迹 dirt: 土 lung: 肺 lead to: 把…带到,领到 alive: 活着的 burial: 埋葬 probably: 可能,也许 pain: 痛苦

美剧学英语第五季(听美剧学英语49期)(4)

FELICIA: But the good news is, there are no signs that she had been molested. Now, I think it's time that you return to your homes, to your loved ones. Oh, in lieu of a memorial service, I'll be holding an estate sale the day after tomorrow. Please, no personal checks. 但好消息是没有迹象表明她曾被性侵犯。现在,我想你们应该回家了,回到你们所爱的人身边去了。哦, 作为纪念仪式的替代,我会在后天举办一个房产销售会,请不要使用私人支票。

sign: 迹象 molest: 折磨,调戏,对…进行性骚扰 return to: 返回到 lieu: 场所,代替 in lieu of: 代替 memorial: 纪念的 service: 服务,接待 hold: 举办 estate: 房产 personal: 私人的,个人的 check: 支票

美剧学英语第五季(听美剧学英语49期)(5)

知识点:

【1】If you find anything that might shed some light on her death, call me immediately.

【2】Pretending to care when all they really want are the sordid details.

【3】Human beings feed on misery:人类以悲惨为食

【4】 I want to thank you all for coming out here and expressing your genuine sorrow and disbelief.

【5】 Martha died a violent death. 有些不及物动词可以后接同源宾语,此时就是及物动词了。例如:live a happy life, dream a good dream. 常见的能带同源宾语的动词有:lead, live, die, sleep, dream, breathe, smile, laugh, fight, run, sing等。

,