当我们用英语进行交流时,想表达“原来如此!”时,是so it is吗?其实不是!今天我们一起来学习一下这方面的表达方式吧。

it is  的用法区别(原来如此是so)(1)

1. so it is:这个短语的意思是“的确如此”,它和“原来如此”的意思相差较大。

例句1:Tom: It is a lovely day! 汤姆:天真好!

Mary: So it is. 玛丽:的确如此!

注意,这个短语一般用于表达对对方观点的赞同,在对话中可以经常运用到。

it is  的用法区别(原来如此是so)(2)

2. So that’s how it is:这个短语的意思是“原来如此”。表达恍然大悟。

例句2:So that’s how it is. I understand after your explanation.

原来如此。你一解释我就明白了。

it is  的用法区别(原来如此是so)(3)

3. So that explains it:这个短语的意思也可以表达“原来如此”。

例句3:So that explains it. Now I understand why Tom refused to join us.

原来如此。现在我明白汤姆为什么拒绝加入我们了。

4. Oh, I see:也是可以表达“原来如此”的意思。

例句4:Oh, I see. Now I see what you mean.

原来如此。现在我明白你的意思了。

it is  的用法区别(原来如此是so)(4)

5. 用法小结

“原来如此”很容易让我们想到 so it is. 这是一个很容易弄混淆的知识点。其实我们可以看到,有三种方式可以地道地表达“原来如此”的意思,都有“恍然大悟”的感情在里面。所以,在今后的运用中,大家要多加注意,灵活、正确地使用。

,