就像汉语中把Plato翻译成“柏拉图”时把p翻译成b一样,西方语言中也常把汉语中的“道”翻译成Tao。也就是用西方语言的p、t、k对应汉语拼音中的b、d、g。
【汉语】道[dào]<名>1. (形声。从辵([chuò]),首声。本义:供行走的道路)2. 同本义 [road;way;path]
【英语】Tao [ˈtɑːəu, tau]n.1. (中国的道家学说中的)道2. [tao ](儒家的)道
【德语】Tao [das] 道。
【法语】TAO 音标:TAO: [teao]tao: [tao]n.m <汉>(道家学说中的)道
这里的区别实际上是现代汉语拼音和威氏拼音的不同造成的。
现代汉语拼音方案出台前,威氏拼音是使用非常广泛的汉语拼音。
【网络资料】威妥玛拼音(Wei1 Tʻo3-ma3 Pʻin1-yin1,英语:Wade–Giles system),习惯称作威妥玛或威式拼音、韦氏拼音、威翟式拼音,是一套在英文中用罗马拼音于拼写中文官话读音的音译系统,发明后主要用于拼写现代标准汉语。此系统由19世纪中叶时英国人威妥玛建立,在翟理斯的汉英字典(1892年)完成。
威妥玛拼音的长远目的是给所有主要汉语方言标音,就像国际音标那样,所以把b、d、g、v、z等字母保留给了吴语这类有全浊音的语言,在拼写官话这类无全浊音的语言时,只用p、t、k、c等字母。
这里的官话实际是指汉语普通话,英语中称为mandarin。
【英语】mandarin ['mændərɪn]n. 官话; 满清官吏; 普通话
拆解:man dar in。
经由葡萄牙语、马来语源自梵语。
man-源自PIE(原始印欧语)*men-,表“思考”。
-dar是梵语中的后缀-tra在葡萄牙语中的变化。
-in是梵语表“行为者”的后缀。
中国民间词源(Chinese folk etymology)有时错误地解释为源自“滿大人”。
它实际上源自葡萄牙语mandarim, mandarij,源自马来语menteri, manteri,源自梵语मन्त्रिन् (mantrin, “minister, councillor”),源自मन्त्र (mantra, “counsel, maxim, mantra”) -इन् (-in, an agent suffix)。
梵语中的म读ma,-इन्读in。辅音न्下面的小斜线表示这里没有短元音a。梵语中的辅音字母的读音通常都含有短元音a,当不需要这个a时就在下面加一个小斜线。
【英语】mantra['mæntrə]n. 梵语颂歌; 真言; 祷告文
拆解:man tra。
man-表“思考”。
-tra是源自PIE*tro-“工具格”后缀。
源自原始印度-雅利安语*mántram,源自原始印度-伊朗语*mántram,源自PIE(原始印欧语)*mén-tro-m,源自*men- (“to think”),因此它的本来意思是“思考的工具”。在梵语中,मनस् (mánas, “mind”)表“思考”。
英语中的mantra对应梵语中的मन्त्र (mantra, “counsel, maxim, mantra”)。
在拉丁语的后代语言中,拉丁语词中的t通常变化为d或脱落。如,拉丁语中的mater(妈妈)在西班牙语、意大利语成了madre,葡萄牙语中就成了mãe,在法语中成了mère。
也就是说,后缀-ter分别变化为-dre,-e和-re。
所以,记忆法语表“妈妈”的单词mère只要重点记忆me-就可以了。而西班牙语、意大利语和拉丁语一样,只要重点记忆ma-就可以了。同理,英语中的mother只要重点记忆mo-就可以了,后面的-ther同样是源自PIE(原始印欧语)的后缀。
在威氏拼音中,用p、t、k、c等字母对应汉语拼音中的b、d、g、z。
所以,汉语中的“道dao”就成了Tao。
现在您再看到把Plato翻译成“柏拉图”也就不会再感到奇怪了。
【英语】Plato[ˈpleitəu]n. 柏拉图(公元前427?-347, 古希腊哲学家)
源自拉丁语Plato,源自古希腊语Πλάτων (Plátōn),源自πλατύς (platús, “broad, wide”),源自PIE(原始印欧语)*pléth₂us,源自*pleth₂- (“flat”)。
【英语】flat[flæt]n. 平面, 平坦部分; 浅滩; 沼地;公寓大楼; 公寓房间adj. 平的, 平坦的;
和英语、荷兰语同属印欧语系日耳曼语族西日耳曼语语支的德语中,至少有2个单词和英语中的flat相对应,一个是flach,一个是platt。
【德语】flach(国际音标/flaχ/) adj. 平的。平整的。平坦的。平淡的。
【德语】platt (国际音标/plat/) adj. adv. 平的。扁平的。平淡无奇的。
大家可以很清楚地了解:德语单词flach是日耳曼语源,而platt是拉丁语源,最终都源自PIE。
认识德语单词platt,再记忆相应的法语单词易如反掌。
【法语】plat[pla]plat,-e a. 平坦的,扁平的;平凡的,乏味的;恭顺的
法语词尾的辅音通常不发音,很像古汉语和广东话中的“入声”。
拉丁语和它的后代语言中的p、t、k以及希腊语和俄语中的相应字母对应汉语拼音中的b、d、g。
现代汉语拼音中的b、d、g是不送气清塞音,在读轻声会浊为不送气浊塞音,对应西方语言中的b、d、g,国际音标的[b]、[d]、[g]。
而汉语拼音中的p、t、k是送气清塞音,对应国际音标中的[pʰ]、[tʰ]、[kʰ],在威氏拼音中分别写成p'、t'、k'。
汉语拼音、国际音标、威氏拼音中关于汉语中的送气清塞音p、t、k和不送气清塞音b、d、g的对应关系表。
,