#英语习语#
英语中如果没有同义词或近义词的存在,那么学习起来可能会更容易一些,然而有些单词虽然意思相近,但是适用的场合不一样,如表示参加或加入时,join 与 attend 等词的区别曾经也困扰了不少人,那么加入俱乐部用英语怎么表达呢?可以用 join the club 吗?
表示参加或加入时,join 指加入组织、团体等,也就是使自己成为其中的一员,这个可以结合 join 中的 in 来记忆(in 说明成为里面的一员),因此加入俱乐部可以用 join a club,例如:
It's better you join a social club to make new friends.
你最好加入社交俱乐部结交新朋友。
此外 join 也指与他人一同做某事,或去某人那里与其呆在一起或做某事,如 join the search,意为“参加搜索”,例如:
Members of the public joined the search for the missing boy.
许多民众加入了搜寻失踪男孩的行动。
而 attend 多指出席会议、参加学术活动、听课等,包含有 presence 的意思,意为“参加,出席”,是正式用词,这个可以结合 attend 中的 end 来记忆(end 说明到了终点),如 attend a meeting,意为“参加婚礼”,但是参加俱乐部不用 attend a club,例如:
I don't think there's any need for all of us to attend the meeting.
我认为没有必要让我们所有人都参加会议。
如果还是不好辨别 join 与 attend 的区别,那么有的时候可以简单地用 go to 来代替它们表示参加,例如:
We'll go to a meeting in Birmingham and come straight back.
我们将去伯明翰参加会议,然后马上回来。
然而 join the club 不全是“加入俱乐部”的意思,而且如果不清楚 join the club 的另外一层寓意,那么有的时候会一头雾水,它跟 welcome to the club (WTTC) 的寓意类似,你的第一反应是不是也是“欢迎来到这个俱乐部”?
事实是 join the club 还可以表示说话者与他人有共同之处或相同的经历,通常是不好的,可以意为“同样倒霉;别人也一样倒运;彼此彼此”,例如:
If you don't understand the rules, join the club: no one else does either!
如果你不懂规则,那么你并不孤单:其他人也不懂!
So you didn't get a job either? Join the club!
那么你也没找到工作?咱们彼此彼此!
A: I've barely gotten any sleep since my daughter was born.
自从我女儿出生以来,我几乎没有睡过觉。
B: Yeah, welcome to the club. That's just your life now that you have kids.
是啊,我们也一样。既然你有了孩子,那就是你的生活。
因此 join the club 或 welcome to the club 的意思要根据具体的上下文或是“弦外之音”来判断,因此它们的字面意思没有太多的色彩,而寓意往往赋予了感同身受的色彩,算是安慰别人的一种表达方式了。
关注外语行天下,后期会更精彩。
,