相信很多人对英国哈里王子和美国明星梅根的盛大婚礼影响深刻,豪华奢侈的婚礼可能是每个女生心中的梦想。但是,你有没有注意到,他们互换戒指时说的爱情誓言?你好奇他们都说了些什么吗?

哈里和梅根与皇室闹了什么别扭(哈里王子和梅根的婚礼)(1)

其实,哈里王子和梅根的誓言,和很多普通人的婚礼誓言几乎没啥区别。

只要你认真学习过一次,以后无论是切身体验这样的场合,还是在电影中看到这样的情节,你都能轻松听懂并且理解。所以今天,我就带大家来学习一下这些誓言,没结婚的同学说不定还能用上。

哈里和梅根与皇室闹了什么别扭(哈里王子和梅根的婚礼)(2)

国外婚礼举行一般有两种形式:

第一种:traditional wedding(传统婚礼)。或者也可以叫做宗教婚礼(church wedding),很明显就是在教堂内举办。这种婚礼形式在英美仍然是主流,占到全部婚礼的60%到70%。

哈里和梅根与皇室闹了什么别扭(哈里王子和梅根的婚礼)(3)

第二种:civil ceremony (民事婚礼)。如果做个对比,也可以称为现代婚礼。一般举办的地方都是新人自己选择的户外场所,比如公园,高尔夫球场,或者酒店的花园。

哈里和梅根与皇室闹了什么别扭(哈里王子和梅根的婚礼)(4)

当然,不管你在什么地方举行婚礼,都必须取得政府颁发的license(证件),也就是结婚证,才能保证你们婚姻受法律保护。我今天主要讲的是教堂婚礼。

通常,你在一个传统宗教婚礼上会看到这些角色。

一大波英语词汇来袭,大家可以拿出小本本记录,这样在你学完本节课后,这些词你就都掌握了。

1 Groom [ɡrum] (新郎)

2 Bride [braɪd] (新娘)

3 Best man [ˌbest ˈmæn] (伴郎)。伴郎的人选可以是新郎的兄弟,也可以是要好的朋友,甚至是同学 。

4 Maid of honor [med ʌv ˈɑnɚ] (主要伴娘)。其他伴娘称为bridesmaid [ˈbraɪdzmeɪd](伴娘),人选可以是新娘的姐妹或者朋友。

哈里和梅根与皇室闹了什么别扭(哈里王子和梅根的婚礼)(5)

另外还有两个小角色,往往也是一场教堂婚礼的看点。‍‍

5 Flower girl(花童女孩) ,顾名思义就是负责撒花的。

6 Ring bearer, [ˈberə(r)] (持戒人)他的作用就是捧着戒指。在哈里王子和梅根的婚礼中,持戒人由哈里的哥哥威廉王子担任。

哈里和梅根与皇室闹了什么别扭(哈里王子和梅根的婚礼)(6)

7 最后一个重要的角色,是一个“小老头”。这个小老头就是神父了

英语里对神父的称呼有很多:主要是minister ,priest ,pasto(神父)。我对宗教不是很了解,如果有知道这三个词有啥区别的同学,请在评论区留言,把你的知识也分享给大家。

那么神父的作用是什么呢?其实,兼具了证婚人和主持人。

负责officiating at the wedding(主持婚礼)。听到主持人这个词,大家可千万别联想到国内婚礼上,那些活跃气氛的段子手。神父是很严肃的,因为要面对的仪式也是很庄重的。

哈里和梅根与皇室闹了什么别扭(哈里王子和梅根的婚礼)(7)

当你了解了这些基本的内容,我们就从神父的角度,来带大家学习誓言。

当新郎新娘入场后,站立在神父面前。典礼开始。神父首先会说

We are gathered here together to join Henry and Meghan in holy matrimony

(我们今天欢聚一堂来见证哈利和梅根的神圣婚礼)

A gather [ˈɡæðər] ( 聚集,集中)

B join [dʒɔɪn] (加入,参与)

C holy [ˈhoʊli] (神圣的; 虔诚的)

D matrimony [ˈmætrɪmoʊni] 结婚,婚姻。matrimony与 marriage(婚姻)相比较,更加的正式。在 matrimony前面加上holy (神圣的; 虔诚的),就意味着:这场婚礼是被上帝允许并祝福的。

哈里和梅根与皇室闹了什么别扭(哈里王子和梅根的婚礼)(8)

接着,神父会说:

If there is anyone here who knows of a reason why these two should not be joined in marriage, speak now or forever hold your peace

(如果这里有人知道,这两个人不应该结婚的原因,请现在就说,要么请永远保持沉默。)

A hold your peace 保持沉默,惜言慎语。

B peace [piːs] 和平,宁静。

hold your peace,hold,前几年在国内很流行的一个词,经常听到某人叫你hold住,意思就是让你保持住。hold your peace 正式情况下翻译成:保持沉默,惜言慎语。用大白话翻译就是“闭住你的嘴!”,如果给闭嘴加上一个期限,那就是forever(永远)。也许只有在电影中,你才会看到戏剧一幕,有人站出来说 “No! They can’t be married! I love her!”(不,他们不能结婚,我爱她)

哈里和梅根与皇室闹了什么别扭(哈里王子和梅根的婚礼)(9)

重头戏来了。神父会让新郎和新娘面对面,并且拉着手,然后示意新郎跟着神父,复述誓词

I, Henry, take you Meghan ,to be my wife.to have and to hold,From this day forward,for better or for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part ,according gods holy law, in the presence of god ,I make this vow

(我,哈里,接受梅根,做我的合法的妻子。从今往后,我们要长相厮守,无论顺境与逆境,无论贫穷与富贵,无论健康与病苦,我们都要相爱相惜,直到死亡将我们分离.根据神圣的教法,在上帝的见证下,我立下次誓)

A From this day forward 从今往后 forward [ˈfɔːrwərd] 向前 ,那么From this day forward 从今天向前,就是从今往后。

B better,worse 好坏,richer,poorer 富有贫穷,sickness, health 疾病健康。三对反义词 ,没什么好解释的。

C cherish [ˈtʃerɪʃ] 珍惜

D till [tɪl] 直到…为止,也可以用until [ənˈtɪl] 这个词,意思一样。

E according [ ə'kɔrdɪŋ] 根据,按...所说。

F presence [ˈprezns] 存在,灵魂 。in the presence of god可以翻译成在上帝的见证下。

G make vow 立誓。

进展到这里,我猜想可能有同学会问,电影中不是有新郎新娘说“我愿意”,也就是我们常听到的"I do"(我愿意) 么,为什么这里没有呢 ?

因为有时候新郎新娘不一定跟着神父复述誓词。而是,神父以问问题的方式,由神父把这个誓言念一遍。比如“ do you ,Henry,take Meghan, to be your wife......“然后,等誓言说完,哈里王子回答” I do “就可以了。

哈里和梅根与皇室闹了什么别扭(哈里王子和梅根的婚礼)(10)

那么是不是到这里就结束了呢?并不是,这时候我们之前提到ring bearer,也就是持戒小男孩出场了,神父会对哈利说:

Please place this ring, a symbol of your love, on Meghan’s hand and say, “With this ring, I thee wed

(请把象征爱的戒指戴到梅根手上,并且说“我和你结婚了”)

A symbol of your love 爱的象征。

B thee 这个词是个古英语,你可以把它理解成 you,现在只出现在某种特定场合,宗教婚礼是其一。 "I thee wed",可以翻译成"我和你结婚了"。

那么同样的,神父也会对梅根说这句话,给哈里带上戒指。

哈里和梅根与皇室闹了什么别扭(哈里王子和梅根的婚礼)(11)

最后一步,神父说:

I now pronounce you husband and wife. You may now kiss the bride,Ladies and gentleman, it is my great honor to present to you for the very first time the happy couple, Henry and Meghan.

(我现在宣布你们为夫妻关系。你现在就可以亲吻新娘了,女士们,先生们,我很荣幸能第一次为你们引见,这对幸福的夫妇,哈里和梅根)

A pronounce [prəˈnaʊns] 宣称, 宣布。

B present [ prɪˈzent] 引见。这里用的是动词的形态,重音在第二个音节上。

哈里和梅根与皇室闹了什么别扭(哈里王子和梅根的婚礼)(12)

那么到这里,整个婚礼的誓言过程就结束了,那么我们本节课的内容到这里也就结束了。我是英语大侦探,如果你喜欢我的内容,请记得关注,点赞,评论一气呵成!喜欢英语口语的同学,可以到我的主页,找到专栏课程。

,