家人们,大家看过凤凰卫视纪录片《唐人街》么?

相信在任何一个国家,对于中国人来说唐人街都算是一个最亲切的存在。在这里有各种各样的中餐馆和汉字招牌,能听到中国话,甚至是你家乡的乡音。

但是《唐人街》这个系列的纪录片,却记录下了那些出走国门,移民到陌生国度的华人们为了生存,不认输不放弃的形形色色的故事。有在东京街头“拉皮条”的留学生,也有在纽约流浪“卖艺”的中国教授,还有在街头摆画摊被警察驱赶的青年画家……

之前有个留学温哥华的女生在网上发帖子爆料自己的华人房东借着租房的名义拉皮条,还说UBC和SFU的好多学生都在他那里做,一个月下来能轻松赚个名牌包,可以从陪吃饭做起……

虽然有些人可能很难理解,但是这种情况在国外其实不少见。这些人很年轻,甚至很多都是名牌大学的学生,他们为了支付自己的学费,会选择这样的途径赚取费用。

sugar daddy

Sugar daddy, a man who offers support (typically financial and material) to a younger companion. 这里面的companion可不是指的一般的小伙伴的意思,而是那种paying partner,就是那种sex work的小伙伴。这种小伙伴就被叫做“sugar baby”,也就是我们所说的“糖宝”

Sugar baby is a young person who gives company to Sugar Daddy or Sugar Mama in exchange for financial or material support.

They have clear goals in life, some of them want to live a better lifestyle, and some of them just want to pay tuition fees or bills.

给“糖宝”支付费用的人则被统一称为Sugar Daddy(“糖爹”)

上海中年妇女遇到无耻房东:华人房东借着租房的名义(1)

在美国有专门的sugar daddy的网站,那些有需求的sugar daddies&sugar babies就会在这个网站上进行注册。一名硕士毕业于美国麻省理工的新加坡华裔男子,布兰登韦德,他创建了一个专门让“糖宝”和“糖爹”取得联系的网站:Seeking Arrangement(“甜心有约”),一个名正言顺拉皮条的网站。

上海中年妇女遇到无耻房东:华人房东借着租房的名义(2)

“糖宝”在这里求包养,“糖爹”在这里寻找包养对象。在这个网站上,“糖宝”只需要注册,完成自己信息,无需支付费用成为会员;“糖爹”则每月需要支付至少99美元的会员费,如果想要获得“升级服务”,则需要支付200美元/月。

这里的“糖宝”是可以被物化、被明码标价的,更像是一场交易。而这场交友交易的过程中,有些服务也是必不可少的。

上海中年妇女遇到无耻房东:华人房东借着租房的名义(3)

在2019年年初,这家美国“糖爹”网站公布了英国的市场数据。截止2019年初,这个网站的注册会员中,有47万英国大学生,这个数据大概是英国总在校人数人口的20%;而其中女生的比例为40%,男生的比例占到了60%。其中顶尖名校的注册人数令人震惊:剑桥大学中注册人数超过1000,几乎每20个剑桥生中就有一人!牛津大学,注册会员的人数有350个……

上海中年妇女遇到无耻房东:华人房东借着租房的名义(4)

跟“糖宝”相关的还有一个词组,叫做sugar dating,sugar daddy/mama和sugar baby的约会就叫做sugar dating。

Sugar dating is especially popular in the online dating community because of the easy access to specific niches and desires.

Sugar dating在网约社群特别火的原因是它很容易获得特定市场以及需求。

Heavy Sugar

根据2017年牛津词典的注解,sugar这个词在俚语里面通常是用来表达“sweeten something”,也是对金钱的一种委婉说法。因而,又可以分享另外一个相关的表达了:

heavy sugar

上海中年妇女遇到无耻房东:华人房东借着租房的名义(5)

The terms "heavy sugar" and "big sugar" refers to substantial sums of money

除了sugar,跟“糖”相关的还有candy,比如:

Arm Candy

Arm candy, a pretty girl adorning the sugar daddy’s arm.

“Arm candy”包含了“eye candy”和“brian candy”的意思,意味着这个人:superficially attractive but intellectually undemanding. 意思是“漂亮但没脑子”,可以理解为中文里的“花瓶”。

茨威格说:“所有命运馈赠的礼物,都已在暗中标好了价格。” 我还是比较相信那句话:世界上没有免费的午餐,你走过的所有捷径,最后都要付出相应的代价。

当然我没有经历过某些人的无奈和痛苦,所以上面那句话大家听听就好。不过如果真不是生存所迫,在海外做“糖宝”的留学生真的别干这个了吧……

上海中年妇女遇到无耻房东:华人房东借着租房的名义(6)

好啦,今天的分享就到这啦

如果喜欢本篇内容

点赞、在看、分享、评论

鼓励一下作者

,