Danny boy《丹尼少年》最初传自爱尔兰,已有几百年的历史,据传是一位爱尔兰父亲写给即将从军的儿子,告诉他说,当你下次回来的时候,我大概已经躺在坟里,就像整个夏天的过去,花朵的凋零,就像你现在要走,也不能挽留......,接下来我们就来聊聊关于李敖写歌?以下内容大家不妨参考一二希望能帮到您!

李敖写歌(这是我生平最喜欢的一首歌)

李敖写歌

Danny boy《丹尼少年》最初传自爱尔兰,已有几百年的历史,据传是一位爱尔兰父亲写给即将从军的儿子,告诉他说,当你下次回来的时候,我大概已经躺在坟里,就像整个夏天的过去,花朵的凋零,就像你现在要走,也不能挽留......

《Danny boy》全球共有200多位歌手翻唱过这首歌曲,视频是凯尔特女人 的现场演唱。

李敖大师曾说 Danny Boy :是我生平最喜欢的一首歌。歌中写情人在生死线外,幽明永隔,死者不已,生者含悲,缠绵凄凉,令人难忘。我一直想把这首歌译成中文,但是迁就用韵,未能如愿。一年前我试译了一半,还没译完,就入狱了。今天上午整理旧稿,发现了这一半译文,决心把它译完。花了一个半小时,用直译意译混合法,居然把它译成了。

李敖译于1982年12月27《丹尼男孩》▼

Oh Danny Boy

哦,Danny Boy

the pipes, the pipes are calling

当风笛呼唤

From glen to glen, and down the mountainside

幽谷成排

The summer' s gone

当夏日已尽

and all the roses falling

玫瑰难怀

'Tis you, 'tis you must go

你,你天涯远引

and I must bide

而我,我在此长埋

But come ye back when summer' s in the meadow

当草原尽夏

Or when the valley' s hushed and white with snow

当雪地全白

For I' ll be here in sunshine

任晴空万里

or in shadow

任四处阴霾

Oh Danny Boy

哦,Danny Boy,我如此爱你,等你徘徊

oh Danny Boy, I love you so

哦,说你爱我

But if you come

你将前来

and all the flowers are dying

纵逝者如斯

And if I' m dead

死者初裁

as dead I well may be

谢皇天后土

Ye' ll come

在荒坟冢上

and find the place where I am lying

请把我找到,找到

And kneel and say an Ave there for me

寻我遗骸

And I shall hear

即令你足音轻轻

though soft you tread above me

在我上面

And o' er my grave shall warmer, sweeter be

整个我孤坟感应,甜蜜温暖

And if you bend and tell me that you love me

你俯身向前,诉说情爱

Then I shall sleep in peace

我将死于安乐

until you come to me

直到与你同在

,