第三章 陋居 (CHAPTER THREE:THE BURROW)

小学生必读书目哈利波特(读名著练口语-哈利波特与密室27)(1)

Mr. Weasley’s eyes jerked open. He stared guiltily at his wife.

韦斯莱先生张大了嘴巴,心虚地看着他的妻子。

“C-cars, Molly, dear?”

“汽——汽车,莫丽,亲爱的?”

“Yes, Arthur, cars,” said Mrs. Weasley, her eyes flashing.

“对,亚瑟,汽车。”韦斯莱夫人眼里冒着火,

“Imagine a wizard buying a rusty old car and telling his wife all he wanted to do with it was take it apart to see how it worked, while really he was enchanting it to make it fly.”

“想想看,一个巫师买了辆生锈的旧汽车,对他妻子说他只想把它拆开,看看内部的构造,可实际上他用魔法把它变成了一辆会飞的汽车。”

Mr. Weasley blinked.

韦斯莱先生眨了眨眼。

“Well, dear, I think you’ll find that he would be quite within the law to do that,

“哦,亲爱的,我想你会发现他这样做并没有违法,

even if — er — he maybe would have done better to, um, tell his wife the truth……There’s a loophole in the law, you’ll find……

尽管他也许应该事先把真相告诉妻子……法律中有个漏洞,你会发现……

As long as he wasn’t intending to fly the car, the fact that the car could fly wouldn’t —”

只要他不打算用它飞行,汽车会飞这一事实并不……”

“Arthur Weasley, you made sure there was a loophole when you wrote that law!” shouted Mrs. Weasley.

“亚瑟韦斯莱,你在写法律的时候故意留了一个漏洞!”韦斯莱夫人嚷道,

“Just so you could carry on tinkering with all that Muggle rubbish in your shed!

“就为了能在你的棚子里捣鼓那些麻瓜的东西!

And for your information, Harry arrived this morning in the car you weren’t intending to fly!”

告诉你,今天早上哈利就是坐那辆你不打算用它飞行的汽车来的!”

“Harry?” said Mr. Weasley blankly. “Harry who?”

“哈利?”韦斯莱先生茫然地问道,“哪个哈利?”

He looked around, saw Harry, and jumped.

他环顾四周,看到了哈利,马上跳起来。

“Good lord, is it Harry Potter? Very pleased to meet you, Ron’s told us so much about —”

“老天爷,是哈利波特吗?见到你非常高兴,罗恩对我们讲了你的那么多——”

“Your sons flew that car to Harry’s house and back last night!” shouted Mrs. Weasley.

“你儿子昨晚开着那辆车,飞到哈利家把他接了过来!”韦斯莱夫人嚷道,

“What have you got to say about that, eh?”

“你有什么话说,嗯?”

“Did you really?” said Mr. Weasley eagerly.

“真的吗?”韦斯莱先生忙问。

“Did it go all right? I — I mean,” he faltered as sparks flew from Mrs. Weasley’s eyes, “that — that was very wrong, boys — very wrong indeed. . . .”

“它飞得好吗?我——我是说,”看到韦斯莱夫人眼里射出的怒火,他连忙改口,“这是很不对的,孩子们,非常非常不对……”

“Let’s leave them to it,” Ron muttered to Harry as Mrs. Weasley swelled like a bullfrog.

“让他们去吵吧,”罗恩悄悄对哈利说。

“Come on, I’ll show you my bedroom.”

“来,我带你去看我的卧室。”

本文参考音频:

本文参考词汇:

1、guiltily 音标:/'giltili/

adv. 罪地,有罪地

例句

He smiled guiltily and then put the parcel on the desk.

他内疚地笑笑,然后把那个包放到书桌上。

2、enchanting(enchant的进行时)

英音:/ɪn'tʃɑːnt/ 美音:/ɪn'tʃænt/

vt. 使迷惑;施魔法

例句

She was enchanted by the flowers you sent her.

她非常喜欢你送给她的花。

3、intending(intend的进行时)

英音:/ɪn'tend/ 美音:/ɪn'tɛnd/

vt. 打算;意指;想要

例句

I didn't intend to give offence .

我不想得罪人。

4、carry 英音:/'kærɪ/ 美音:/'kæri/

vt. 提, 挑, 背;支撑, 支持

例句

The children carried their bags to school.

孩子们带着他们的书包去学校。

5、eagerly 英音:/'i:gəli/ 美音:/ˈiɡɚlɪ/

adv. 渴望地;急切地;热心地

例句

The soldiers responded eagerly to the orders.

命令下达后战士们热烈响应。

,