大家好,我是墨姐!一个热爱英语,喜欢分享的人。今天我在说英文的时候涉及到了想说:我按照习惯是啥啥样的。我用了habit这个词according to my habit, I would……但实际上我还想到了另一个词那就是custom。他们之间一定有相同的点,但也有不同的地方,今天我们就简单做下区分吧:

habit:

1:an established custom 一个已经形成的习惯

个人的生活习惯和个性不同英语(英语里我习惯和)(1)

个人的生活习惯和个性不同英语(英语里我习惯和)(2)

2:一个经历频繁次重复而获得/习得的行为方式behavior pattern

3:用药过度

个人的生活习惯和个性不同英语(英语里我习惯和)(3)

custom:

1:accepted or habitual practice 被接受的或者形成习惯的行为

2:长时间的特殊行为

3:习惯性地惠顾(某家店)

个人的生活习惯和个性不同英语(英语里我习惯和)(4)

4:根据关税收的钱(海关关税)

【墨姐说】habit只是我自己个人的习惯而已,没有“可传染性”,而custom是已经造成一个社会上的影响力,是那种“历史遗留问题”般的存在,比如裹小脚,就是一种,这在中文里称为“习俗”。至于习俗这种东西,有的根本解释不出来道理,就因为一开始很多人都在做,然后一群人都在做仅仅因为“我爸我妈都在做,我老祖宗也是这么做的,我没有道理不做而已”,做了一代又一代。

个人的生活习惯和个性不同英语(英语里我习惯和)(5)

你还知道哪些关于【习惯】的词语,欢迎评论区留言哦!喜欢记得关注@墨姐说英语哦!谢谢默默关注支持我的你们!

#英语##我要上 ##习惯##习俗##历史#

个人的生活习惯和个性不同英语(英语里我习惯和)(6)

,