国家的经济景况,直接影响到组成国家的每一个城市的境遇。不信?大家想想,时光倒退20年,有几个中国人会欢欣鼓舞地跑到那时还是“汉城”的首尔“逛吃逛吃”?那时候人们都知道樱花开满在东京上野公园,又有几个人知道樱花一样开满在汝矣岛?

Economic condition of one country would directly influence its cities. Thinking about Seoul. Compared to present time, rare Chinese would choose Seoul, which now many Chinese enjoy it so much, as their destination for trip twenty years ago, when Chinese only know about Sakura in Ueno of Tokyo, even nobody had heard about Yeouido.

美好的城市很多,只是人们不知道。比如,俄罗斯的索契。

Russia’s Sochi is also a city which worthy to know about but not yet.

2014年2月,第22届冬季奥林匹克运动会在索契举办。在此之前,即使较之其他国家国民对俄罗斯有更多了解的中国人,绝大多数都可能完全没有听到过“索契”这两个字。

Before the winter Olympics in Sochi in 2014, even among Chinese, who may know more about Russia than people of other countries, there is not so many people have heard about this city.

中国人心目中的俄罗斯,是莫斯科的红场,是圣彼得堡的冬宫与夏宫,是寒冷的冰雪,是滚烫的烤土豆,很少有人会把青绿的山,苍茫的海,海鸥和棕榈树与俄罗斯联系到一起。

For Chinese, Russia is Red Square in Moscow, is Winter Palace and Summer Palace in St. Petersburg, is hot roast potato and cold snow and ice, not green mountain, wide sea, seagull or palm.

索契最大的河边(黑海边正在苏醒的明珠)(1)

但是在索契,这个大部分中国人(很可能世界其他地方的人也是一样)都是在2014年才第一次注意到的城市,寒冷的冰雪、滚烫的烤土豆、青绿的山、苍茫的海、飞翔的海鸥、郁郁葱葱的棕榈树,神奇地在同一个城市里衬托彼此着最诱人的味道。棕榈树和东正教教堂的圆顶在一起,怎么看都像是从热带玩了穿越。

However, in Sochi which did not attract eyes from most of the world until February 2014,hot roast potato, cold snow and ice, green mountain, wide sea, flying seagull and flourishing palm, exist together in one same city. Palm, which seems like symbol of Torrid Zone, few people would expect to see it in Russia.

索契最大的河边(黑海边正在苏醒的明珠)(2)

索契市北靠大高加索山脉,来自西伯利亚的冷空气被山阻挡,向西毗邻黑海,从海上会吹来温暖的海风,这两个特殊的地理因素,使索契的气候特点较之同一纬度的其他城市,如中国吉林省吉林市、加拿大多伦多市等,显得更加宜人:冬季最低温度平均为2-4摄氏度,夏季最高温度平均为30摄氏度左右。

Great Caucasus Mountains stops cold air of Siberia from Sochi and breeze from the Black Sea makes it warm, with a lowest temperature in winter is 2-4 ℃and highest temperature in summer is around 30℃.

索契最大的河边(黑海边正在苏醒的明珠)(3)

对俄罗斯比较了解的中国人,会说索契是“俄罗斯的北戴河”,不仅因为索契山海相映的美景,更因为索契在苏联时代,就已经成为著名的疗养胜地。20世纪20、30年代,斯大林等前苏联领导人就开始定期到索契疗养。斯大林在索契度假时使用的别墅“绿丛林”,现在是索契著名的景点。

Chinese who know well about Russia call Sochi Russia’s Beidaihe, not only because of its beautiful sea view, more important reason is that Sochi and Beidaihe are both the city which USSR or China’s head of state chose for their holiday resort. Stalin began regular holiday from 1920s and 1930s in Sochi, and his villa in Sochi, which is called “Green Wood”, is now famous local historical scene.

索契最大的河边(黑海边正在苏醒的明珠)(4)

这栋别墅最大的特点,在于其通体的绿色:大门、墙壁、栏杆,通通被粉刷成浓度极高的绿色,与周围山上的植被形成了整体。建筑主体为一圈两层的楼房,四面环绕着中心庭院,庭院中种植着棕榈树和各类花木。别墅内保存着斯大林曾经使用过的家具、木制国际象棋、台球案、泳池等,其中办公桌上还摆放着一套毛泽东主席赠送给他的银器。

The reason that people call the villa “Green Wood” is that the whole architecture is Green—the gate, the wall, the columns, all are deep green, which makes the two-floors villa melts into the trees around it. Tourists can see Stalin’s furniture, chess, billiards and swimming pool, and Chinese visitors will notice that a gift from Chairman Mao Zedong, a set of silver wares, is shown here.

成为国家高层的疗养定点城市后,索契的旅游疗养业得到了快速发展,20世纪60、70年代,前苏联的很多工会组织都在索契设立了疗养院,供工会会员和家人使用。然而1991年前苏联解体后,休假制度随之改变,直接影响到了索契的旅游疗养业状况,城市经济总量下降,基础设施建设也逐渐被损坏,直到21世纪初,都未能达到20世纪80年代的水平。这颗黑海边的明珠,从此开始了多年的沉寂。

As a result of USSR leader’s favors, Sochi developed it tourism industry fast and during 1960s and 1970s many USSR labor unions established resort in Sochi, where members of the labor unions and their family spend their holidays, escaping from cold weather of other USSR cities. However, after the dissolution of the USSR in 1991, Sochi’s tourism industry was ruined and its infrastructure, from hotels to transport, becomes old and decrepit. Sochi the pearl by the Black Sea lost its glow.

2014年,一如很多举办过奥运会的城市,索契获得了重放光芒的机会。

Like many cities which had held Olympic Games, Sochi regains its glow in 2014.

为了冬奥会以及未来更多重大体育赛事的成功举办,俄罗斯在索契设立了世界上第一所奥林匹克大学,校址位于索契市奥林匹克公园内。这所学校以培养国际奥林匹克运动以及国际体育产业所需的人才为目标,目前已培养数批毕业生,输送到不同国家,成为体育产业专业从业人士。这所学校的设立,在可预见的未来,对索契市以及整个俄罗斯在国际体育界地位的提升,会产生深远的影响。

Russia set Russian International Olympic University (RIOU) in Sochi, to ensure the success of the 2014 winter Olympic Games and other international sport games which will held in Russia. The goal of the university is to develop education for Olympic Games and international sports industry. Graduates of RIOU work all over the world as sports industry professionals. Russia expects that RIOU will have positive influence for Sochi and Russia in international sports industry.

索契最大的河边(黑海边正在苏醒的明珠)(5)

红波利亚纳地区的雪山作为滑雪胜地,在冬奥会后也逐渐声名远播,吸引越来越多的滑雪爱好者。由于气候独特,四月末的仲春时节,山脚、山腰一带已经树木青翠,刚刚穿着雪纺裙子吃过冰淇淋,乘坐索道换乘两次到达山顶,会发现山顶正在飘着大片的雪花,着实醉了。

Krasnaya Polyana became famous after the winter Olympic Games as skiing park and attracts more and more skiers. In Spring, while forest on mountain foot and mountain side is green and temperature is high enough for ladies to wear chiffon one piece, after taking cable car up to the mountain top people will see snowflakes dancing with the wind.

索契最大的河边(黑海边正在苏醒的明珠)(6)

黑海独特的苍茫,在未来也许同样会吸引更多的旅行者。这是早上的黑海,是不是很有点《琅琊榜》的既视感?大海千变万化,海岸也各有性格,看过了普吉岛的白色沙滩,看到黑海边的黑色石头,又是醉了。

If you have been to Thailand’s Phuket Island you may think that all the beach should have white sand but when you visit Sochi you may amazingly find that by the Black Sea many black stones lying on the beach. Its uniqueness may attract more tourists in future.

索契最大的河边(黑海边正在苏醒的明珠)(7)

曾经璀璨,又曾经蒙尘,借助新机遇,正在苏醒。很多人、很多地方的命运,都和索契这颗黑海边的明珠有相似的际遇。

Sochi once shone but later lost glow, and now with new chance it is awakening. It likes fate of many people and cities, even nations.

也许,当内心再一次涌起“世界那么大,好想去找个地方思考人生”的时候,考虑一下索契以及更多像索契一样的地方,会获得更多的宁静与感悟。这里确实不能“买买买”,“吃吃吃”方面也没办法满足在外国人看来“美食即信仰”(一个摩尔多瓦记者的原话)的中国人的胃口,但是正如生活一样,旅行不是只有眼前的逛吃逛吃,更有远方的青山与冰雪。

Maybe when you have motion to see around the world and do some self-exanimation again, more peace you will gain if you go to Sochi or cities such as Sochi—not so famous, but can calm you. Travel is not only for shopping and dinning, mountaineering and skiing will be more joyful and exciting.

索契最大的河边(黑海边正在苏醒的明珠)(8)

,