As the master of Chinese celadon, Longquan kilns have become an important symbol of Chinese culture with its superb porcelain making skills and fine works lasting for thousands of years.

作为中国青瓷的集大成者,龙泉窑以高超的制瓷技艺,和延续千年精品迭出,成为了中华文化的重要符号。

有关龙泉青瓷博物馆的报道(广州博物馆馆藏龙泉青瓷首次全面亮相)(1)

有关龙泉青瓷博物馆的报道(广州博物馆馆藏龙泉青瓷首次全面亮相)(2)

In 2009, the traditional firing techniques of Longquan celadon became the only “ceramics” item in the representative List of Intangible Cultural Heritage of Humanity worldwide.

2009年,龙泉青瓷传统烧制技艺成为世界范围内唯一入选《人类非物质文化遗产代表作名录》的“陶瓷类”项目。

有关龙泉青瓷博物馆的报道(广州博物馆馆藏龙泉青瓷首次全面亮相)(3)

有关龙泉青瓷博物馆的报道(广州博物馆馆藏龙泉青瓷首次全面亮相)(4)

Recently, 113 pieces of Longquan celadons were exhibited in Zhenhai Tower. Let’s listen to the story of ceramics.

近日,113件龙泉瓷器精品亮相镇海楼,一起来品味历史!

有关龙泉青瓷博物馆的报道(广州博物馆馆藏龙泉青瓷首次全面亮相)(5)

来源 | 羊城晚报·羊城派

责编 | 陈婉允

,