(来源:CATTI译路通)

距离CATTI考试越来越近了,不知道小伙计们准备得怎么样了~今天特地送上一些CATTI笔译的考前指南,希望能帮到你~

catti考试时间都是周末吗(CATTI考前几天你需要知道哪些事)(1)

我对笔译考试的几点想法

先读懂, 才能谈得上翻译。读懂,不是指将生词查出就懂了这么简单的,如果翻译的难度是建立在生词之上,那CATTI的笔译考试都是让带词典的,为什么还不好通过呢?很显然,不是单词的事。英语多长句,一句话好几十个词是经常的事。

怎样将这绕来绕去的,或者说像葡萄串一样的句子断成竹节一样的句子(地道的汉语多短小句,像竹节一样),这就是读懂与没读懂的分水岭。准确地切分句子,考验是英语语法的功底。很多人说,即使英语语法一知半解也不耽误英语说的好。

但是,如果想翻译得对,没有坚实的语法功底一定是不行的,如果正确地翻译都达不到,何谈翻译得好呢。因此,英语语法,有必要好好夯实。

要10篇文章翻译10遍, 也不要100篇文章翻译1遍。如果你练习多了就会发现:其实英语句子的形式的种类是有数的。如果一篇文章涵盖不了,那10篇总差不多了。关键是把每一篇都反复琢磨至少十遍以上,你看100篇其实也就是不同的话题而已,表达方式都差不多的。

毕竟三级笔译的文章话题只是日常性的,像报纸新闻、历史描述等等,并不是像二级笔译那样专业性那么强。考察的更倾向于翻译的基本功和翻译方法。

这一阶段并不用广泛的涉猎专业领域,平时适当地看一些新闻报纸就行,而且是当做休息的时候。

catti考试时间都是周末吗(CATTI考前几天你需要知道哪些事)(2)

CATTI笔译考试的6条忠告


1、关于字典的选用

实务考试可带两本字典。英译汉最大的字典是译文出版社出的《英汉大辞典》,收词20万,录有大量人名、地名等专有名词。

汉译英最大的字典是外研社出的《新世纪汉英大词典》,收词14万,收录大量新词和例句。

普通牛津、朗文双解词典一般收词不超过8万,且没有专有名词,普通用汉英词典缺少最新词汇,而且例句少,用法少。英英字典不要带。

考试情景:2006年5月笔译实务考试英译汉Scandinavia(斯堪的纳维亚半岛),一般牛津和朗文双解字典因不收地名,考试时无法查到。

考试情景:2005年5月笔译实务考试汉译英"西藏地处世界屋脊","屋脊"在一般汉英字典里只可查到"ridge",在大型词典里会有两解"ridge"和"roof",更会有例句:"帕米尔高原地处世界屋脊",因此得到标准答案:"on the roof of the world"。

考试情景:2005年5月笔译实务考试英译汉rye,英英字典的解释为a type of grain, the seeds of which are used to make flour or whisky or to feed animals。想十分钟也想不明白是什么粮食,不如英汉字典-"黑麦"那么干脆。

考试情景:为了在分秒必争的考试中节约时间,请在两本字典上按照字母顺序作标签,这样一翻就到位了。

2、事先一定要踩点

考前一周电脑打印准考证,准考证上有考试地点和注意事项,应认真阅读。

考试情景:某考生于考前一天在互联网上查找到相应的公交线路,乘车前往考点,估算了第二天所需时间。根据准考证的要求,考试提前15分钟入场,迟到半小时不得入内。他还侦查了周边地形,发现考场周围无饭馆,校内食堂不大,小卖部少,因此决定自行带中午的干粮。

3、考试带齐八大件

确认考试当天应该带的东西有:1.准考证 2.身份证 3.手表 4.英译汉词典一本 5.汉译英词典一本 6.黑色或蓝色钢笔或签字笔若干支(实务) 7.2B铅笔和橡皮(综合)
考试情景:一些同学长期把手机或电子字典当手表用,但考试时手机必须关机,放在教室前后空处,尤其不允许带电子字典进入考场。

4、中午饮食不大意

上午11:30综合考试结束,下午1:45入场,2:00开始考长达3个小时的实务,中午共有2小时15分钟休息时间。如果学校有提供几个教室备考,建议大家自带食物和水,迅速占领备考教室的有利位置食宿。不可吃多,不可吃鸡蛋等不易消化食物,以免血液进胃,脑部缺氧以至昏菜。

5、时间分配早打算

综合题的阅读题有增加长度难度的趋势,所以上午考试时,在开始阶段要抓紧时间。实务题英译汉看起来会比汉译英长,但汉译英会更费时,要尽量把时间平均分配。我建议把时间定在1小时40分:1 小时20 分,所以英译汉部分要快做。

6.专有名词必准备

传统学习中大家都不重视人名、地名、事件名、缩写和其他一些专有名词的背记,但是翻译考试的要求是字字矶珠,一个单词也马虎不得,都要翻出中文,同学们有必要专门在考前查看一些口笔译词汇书,至少在脑子里对一些常见的说法挂个号。

人事部颁发的2006年5月各级口笔译考试中出现的问题中,三级笔译考生存在的主要问题如下:

① 长难句子理解能力差

② 组织通顺汉语能力差

③ 知识面窄,普通常识和背景知识缺乏

④ 地名很少译准确

后两个问题其实都与大家以往不重视专有名词有关。(当然也与字典没有带对有关。)

考试情景:一考生为一英语专业学生,但三级笔译没有通过,自己不解。后来自己发现原来是把WTO这个词翻错了,你说阅卷老师能让你过吗?

catti考试时间都是周末吗(CATTI考前几天你需要知道哪些事)(3)

机考的常见问题

对于机考,很多小伙伴心中都有疑问,那针对一些常见的问题,我们就来看下官方是怎么解答的吧!

作者:全国翻译专业资格考试办公室秘书长江平

1、机考迟到多久之后不能进入考场呢?

答:口译不能迟到,笔译迟到5分钟以上不能进考场。

2、机考时能上网查单词吗?
答:不可以,考试系统是锁定界面,提交试卷前无法退出,提交后显示“交卷成功”提示语,考生无法回到答题界面继续参加考试。

3、机考开考前能否提前看到考试题吗?

答:不能提前看到,开考时间到达后,系统会自动进入作答界面。不过一定要记得点击“我已阅读”按钮,才能进入作答页面。

4、机考都有哪些输入法呢?

答:机考支持的输入法有:中文(简体)-微软拼音输入法、中文(简体)-极点五笔输入法、中文(简体)-搜狗拼音输入法、英语(美国)、日语(日本)-Microsoft IME、日语(日本)-百度输入法、法语(法国)、法语(加拿大)、阿拉伯语(埃及)、俄语(俄罗斯)、德语(德国)、西班牙语(西班牙,国际排序)。

5、机考的输入法有联想功能吗?能识别拼写错误吗?

答:考试用的输入法只有正常的拼写功能,没有其他联想功能。更不能检查出拼写错误,打字慢的考生,平时一定要多注意打字速度和准确度的联系。

6、机考了还能在试题原文中划关键信息吗?

答:没有问题,考试系统可以在试题原文中通过“强调显示”功能划出关键信息的,方便大家答题,是非常智能的。

7、非通用语种机考时键盘上有的键盘贴吗?

答:没有的。

8、机考时会发草稿纸吗?

答:大家不要纠结于此,机考时是有草稿纸的,各省考务为方便大家考试,都做了充足的准备,请大家放心备考。

9.机考时能否修改上一题的答案吗?

答:在机考时我们不仅可以修改上一题的答案,而且在考试界面会标注出已作答和未作答的题目。

10.考试时如果电脑或其他设备出现故障怎么办?

答:如果上述设备出现故障,首先不要慌张,应立即举手示意监考老师或更换设备即可。

,