大家在学英语的时候,会发现,有很多短语或词组是不能凭借其表面意思去判断整个句子的含义,它们大多数情况下是有其引申意思的。比如说上学时期,老师一定讲解过“一次、;两次、三次”的说法,once-一次、twice-两次……,说一般表示次数,就是数字 times,如three times、four times……,但有个词跟这个表达方式很类似,意思却完全不同,那就是“two-time”。

很多人在第一眼看到“two-time”,会下意识地理解为“两次”!那two-time 真的是 “两次”吗?其实不然。

two hours 和two-hour的区别(two-time不是两次)(1)

1、two-time

其正确意思是“脚踏两只船;欺骗;出卖;爱情上对…不忠”。

英文释义:carry on a romantic relationship with two people at the same time.

“two-time”这个词源于"to have two at a time." ,常用于非正式场合中。

例句:He has two girlfriends and is a two-timer.

他竟然有两个女朋友,真是脚踏两只船。

说到情感,突然想到一个词“lover”,这个词不仅有“爱人、恋人、爱好者”的意思,还有“情人,小三”的意思。

英文释义:someone's lover is the person they are having a sexual relationship with but who they are not married to.

two hours 和two-hour的区别(two-time不是两次)(2)

2、third wheel

从字面意思看是 “第三个轮子”,但其真正意思是“电灯泡、累赘”。我们可以这么理解,情侣之间在约会时,他们旁边还有一个同行的人,那他们就会觉得很不自在,而这个无关紧要的人就是“third wheel”哦!所以人们时常用“third wheel”表示“电灯泡”。所以大家千万不要将其理解成“第三者”哦!另外,“third wheel”也时常用于美国俚语中,表示“成事不足败事有余者”。

例句:She doesn't want to be a third wheel.

她不想当电灯泡.

3、forty winks

“winks”的意思是眨眼,打瞌睡,“forty winks”可不要简单的将其理解成眨了四十次眼睛,正确意思其实是“白天小睡,打盹”。

two hours 和two-hour的区别(two-time不是两次)(3)

例句:I need forty winks and I'll be able to work all night.

我要先打个盹儿,这样就能通宵工作了。

当然英语中与数字有关的短语也有很多,比如说下面这些:

1、two's compamy,three's a crowd.意思是两人成半,三人成欢。

2、two heads are better than one.意思是三个臭皮匠顶个诸葛亮。

3、put two and two together.意思是根据事实推理。

当然还有很多,由于篇幅有限,今天就介绍到这里了,想必大家还知道些不一样的,如有,欢迎留言分享,互相学习!

,