译 典

2022.4.28 第641期

癸卯岁始春怀田舍其二赏析(辛巳初春即目四首)(1)

辛巳初春即目四首(其四)

郭晋稀

渐觉远林微,山家静掩扉。

犊驱新月上,鸦带夕阳归。

病骨应还瘦,春花取次肥。

从今下书幌,莫遣对芳菲。

选自《剪韭轩文存》,郭晋稀著,甘肃人民出版社2014年版

郭晋稀(1916—1998),字君重,湖南株洲人。曾任桂林师范学院、湖南蓝田师范学院讲师,西北师范学院教授。著有《诗经蠡测》《声类疏证》等,编为《郭晋稀文集》九卷。

GUO Jinxi(1916-1998), styled Worthy, a native of Zhuzhou, Hunan Province. He served as a lecturer at Guilin Normal College and National Normal College of Lantian, Hunan; and a professor at Northwest Normal College. His works include A Superficial Study on The Book of Songs,Texture Research on Initial Consonants of Chinese Syllables, and the 9-volumeAnthology of Guo Jinxi. (刘鸿儒 译)

癸卯岁始春怀田舍其二赏析(辛巳初春即目四首)(2)

Four Poems About What I See in the Early Spring of 1941 (No. 4)

By GUO Jinxi

Tr. ZHAO Yanchun

By and by the far wood looks dim;

Half closed is the mountaineer’s shack.

The calf runs after the new moon;

The crows carry the eve sun back.

Now ill, I have become so thin,

While the spring flowers grow fat at will

Deep in my study I would read

And to flowers I’d no longer trill.

癸卯岁始春怀田舍其二赏析(辛巳初春即目四首)(3)

癸卯岁始春怀田舍其二赏析(辛巳初春即目四首)(4)

译者简介

赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊Translating China主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长。

ZHAO Yanchun, Professor of English at Shanghai University, Director of Shanghai University Center for Translation and Publishing, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association.

栏目策划:金石开

栏目主编:赵彦春、莫真宝

组稿编辑:吕文澎

本期作者:郭晋稀

本期译者:赵彦春

中英朗诵:朱盛杰

英文书法:凌光艺

本期排版:曼 曼

编辑:王傲霏, 二审:曼曼,终审:金石开

癸卯岁始春怀田舍其二赏析(辛巳初春即目四首)(5)

,