iPhone11终于新鲜出炉,让我们打开L'Expresse的报道,一探究竟吧!

iphone11真机曝出(iPhone11是否会成为新一代)(1)

iPhone 11, streaming, jeux vidéo... Apple présente ses nouveautés pour la rentrée

iPhone 11,流媒体,游戏……今秋苹果推出新特性

iphone11真机曝出(iPhone11是否会成为新一代)(2)

↓↓↓

Depuis la Californie, Tim Cook a présenté ce mardi les nouveautés de la marque à la pomme pour cette rentrée 2019. Il veut notamment concurrencer Netflix.

本周二于加利福尼亚,蒂姆·库克公开介绍了苹果2019年秋季新品。显而易见,他希望与网飞竞争。

· · · · · ·

L'heure de la traditionnelle messe Apple a sonné. Ce mardi, Tim Cook, PDG de la marque américaine, a présenté les nouveautés qui s'offrent aux consommateurs. Parmi elles, le dernier iPhone, l'iPhone 11, et ses nouvelles fonctionnalités.

传统大众的苹果时代已经开幕。本周二,这一d美国品的牌首席执行官蒂姆·库克向消费者们展示了新产品。其中包括最新的iPhone系列,iPhone 11及其新功能。

· · · · · ·

L'Iphone 11, plus performant sur les photos

iPhone 11,摄影功能更强大

Apple a présenté l'iPhone 11, décliné en 3 versions, comme les variantes de l'iPhone X, dénommées XS, XS Max et XR et sorties en 2018.

苹果公司已推出iPhone 11系列,并且缩减到3个版本。2018年发布的iPhone XS,XS Max和XR,便是iPhone X的衍生。

· · · · · ·

Les internautes ont pu découvrir la nouvelle gamme de couleurs, sept au total, (mauve, bleu pâle, jaune...) qui est proposée. Ainsi que les nouvelles fonctionnalités du téléphone qui a révolutionné nos modes de communication.

网友们会发现这一代iPhone有了新的颜色,总共七种(紫色,淡蓝色,黄色......)。一些新功能也彻底改变了我们的通信模式。

· · · · · ·

L'iPhone 11 comporte deux caméras à l'arrière de 12 mégapixels, large et ultra-large, qui permettent de dézoomer pour agrandir le cadre des photos en fonction du paysage ou des protagonistes. À l'avant, le capteur préféré des amateurs de selfies comporte désormais un mode "ralenti". Les modèles "Pro" comportent trois objectifs à l'arrière : large, ultra-large et un téléobjectif. Ils offrent la possibilité de tourner des vidéos en 4K.

iPhone 11有两个一千二百万像素的宽、超宽后置摄像头,可根据风景或人物缩小或放大照片框架。而前置摄像头也具备了自拍爱好者最喜欢的“慢动作”模式。iPhone 11 Pro则有三个后置镜头:宽镜头,超宽镜头和长焦镜头。因此新iPhone能够实现4K视频的拍摄。

Mégapixel:百万像素;pixel:像素

Dézoomer:推近或拉远镜头

Téléobjectif:长焦镜头,望远镜头

· · · · · ·

Sa nouvelle puce, la "A13 Bionic", doit donner un avantage technique à Apple par rapport à ses concurrents, alors que l'iPhone perd du terrain dans un marché mondial des smartphones au ralenti. Il s'agit d'un microprocesseur qui fournit une puissance de calcul décuplée pour plus de rapidité et de haute définition pour les vidéos et jeux vidéo, ou encore les effets de réalité augmentée. Les batteries auront moins souvent besoin d'être rechargées et les écrans résisteront mieux aux chocs et à l'eau.

iPhone在全球智能手机市场中正在逐渐失去优势,但与其竞争对手相比,新款 “A13 Bionic” 芯片应会带来技术优势。这是一种计算速度翻了十倍的微处理器,可为视频和游戏提供更快的速度、更高的质量甚至是更好的仿真效果。这款电池充电频率较低,屏幕的抗震性和防水性也更好。

· · · · · ·

Le nouveau modèle de smartphone d'Apple sera disponible pour 699 dollars, ce qui est moins cher que l'iPhone Xr, modèle le moins cher sorti il y a un an, et à d'autres smartphones haut de gamme, comme les iPhone XS, vendus aux alentours de 1 000 dollars. "Les nouveaux iPhone sont remplis de nouvelles fonctionnalités et leur nouveau design est incroyable", s'est enthousiasmé Tim Cook.

这款新的苹果手机售价699美元,比一年前发布的最便宜的iPhone Xr和其他高端智能手机(如iPhone XS)便宜,后者售价约为1,000美元。蒂姆·库克兴奋地说:“新款手机具有全新功能,这些新设计令人惊叹。”

· · · · · ·

L'iPhone 11 Pro sera lui équipé d'un triple capteur photo. Il coûtera 999 dollars pour le petit modèle et 1 099 dollars pour le grand.

iPhone 11 Pro配备三重传感器,小型号售价为999美元,大型号为1099美元。

Capteur:传感器

Pour la 5G (déjà disponible chez Samsung), il faudra attendre 2020 et la marque à la pomme ne s'est pas lancée dans les écrans pliables.

至于5G技术(三星已经实现),则需要等到2020年;苹果也并没有生产折叠屏手机。

· · · · · ·

Des accessoires toujours plus connectés

一如既往齐全的配套设备

Les nouvelles tablettes d'Apple sont censées fonctionner "deux fois plus vite" que les meilleurs PC sur le marché, d'après le groupe. Le nouvel iPad de base, en vente à partir du 30 septembre, coûtera 329 dollars, un prix inférieur à celui de la nouvelle Apple Watch (montre connectée), qui démarre à 399 dollars. Elle peut déjà être commandée. Ces deux mini ordinateurs sont fabriqués à 100 % en aluminium recyclé, a précisé la firme.

苹果集团指出,最新的平板电脑的运行速度将比市面上最好的个人电脑还要快两倍。最新发布的iPad将于9月30日开始发售,售价为329美元,低于最新的Apple Watch。Apple Watch售价为399美元,目前已经可以订购。苹果公司还进一步指出,这两款微型电脑都采用100%再生铝打造。

· · · · · ·

La septième génération de l'iPad sera dotée d'un nouveau système d'exploitation dédié aux tablettes d'Apple, baptisé "iPad OS". Quant à la montre de cinquième génération, elle ne s'éteindra plus, grâce (ou à cause) de son écran "Always-On", afin de toujours voir l'heure, et sa batterie durera désormais 18 heures.

第七代iPad将采用全新的平板电脑专用操作系统—iPad OS系统。第五代手表,搭载Always-on显示屏,支持常显功能,随时都可查看时间,续航时间可达18小时。

· · · · · ·

Elle comporte de nouvelles fonctionnalités liées à la santé des utilisateurs, comme des informations sur les dangers du niveau sonore dans les lieux bruyants comme les concerts, ou la possibilité pour les femmes de surveiller leur cycle menstruel pour déterminer leur période de fertilité. Les Apple Watch de la troisième série sont désormais en vente à partir de 199 dollars.

最新的Apple Watch还推出了许多和用户健康相关的新功能,比如演唱会等嘈杂场所会对听力带来怎样的危害,以及通过监测女性的月经周期来推断生育期。与此同时,旧款的Apple Watch3之后将以199美元起价销售。

· · · · · ·

Une plateforme pour concurrencer Netflix

苹果试图夺走Netflix宝座

Concurrente de Netflix, la plateforme de vidéos en ligne sera lancée par Apple le 1er novembre au prix de 4,99 dollars par mois, a annoncé mardi le PDG de la marque.

苹果公司总裁于周二宣布:苹果的线上视频服务平台将于11月1日以每月4.99美元的价格推出,成为Netflix的竞争对手。

Apple, qui n'aura qu'une offre limitée de produits originaux, a réussi à lancer sa plateforme presque 15 jours avant l'autre grand rival de Netflix très attendu, Disney .

然而问题在于TV 上原创内容十分有限,所以苹果公司视频平台的推出比Netflix另一大竞争对手Disney 早了15天。

· · · · · ·

Apple TV sera disponible dans une centaine de pays dès le 1er novembre, ajoutant de nouvelles productions originales tous les mois, a promis Tim Cook. À moins de 5 dollars (pour toute la famille), Apple est deux dollars en dessous du prix de l'abonnement à Disney et à presque la moitié de l'abonnement de base à Netflix aux États-Unis. Un abonnement d'un an sera en outre offert en prime de tout achat d'iPhone, iPad ou Mac (ordinateur de la marque).

苹果公司总裁Tim Cook承诺,Apple TV 将于11月1日在全球一百多个国家同步推出,每个月都会添加全新的原创内容。每月仅需不到5美元,家庭用户可共享,苹果的订阅费比Disney 的订阅费低2美元,更是Netflix基础订阅费的一半。而且购买任意苹果设备(iPhone,iPad,Mac),消费者可获得一年免费服务。

· · · · · ·

Apple Arcade pour les jeux vidéo

Apple Arcade游戏订阅服务

Apple a ouvert le rendez-vous annuel avec le lancement de sa plateforme de jeux vidéo sur abonnement, prévue pour le 19 septembre et directement intégrée à l'App Store, sa boutique d'applications en ligne.

今年苹果公司推出了自己的游戏订阅平台,预计于9月19日上线,可在App Store中直接使用。

"Apple Arcade est le seul endroit où vous avez accès à plus de 100 jeux exclusifs et révolutionnaires conçus pour l'iPhone, l'iPad, le Mac et Apple TV", a précisé Ann Thai, responsable du marketing de l'App Store. La plateforme sera disponible dans plus de 150 pays, pour 4,99 dollars par mois.

App Store市场部负责人Ann Thai指出,Apple Arcade是唯一能提供100多款苹果用户专属游戏的平台,支持的设备包括iPhone,iPad,Mac和Apple TV。该平台将在全球150多个国家上线,定价为4.99美元/月。

· · · · · ·

Depuis des années, Apple organise des présentations en grande pompe pour dévoiler de nouveaux iPhone, toujours plus sophistiqués, à l'approche de la saison des fêtes. Mais cette année l'accent est mis sur les services, qui doivent permettre au groupe de rompre sa dépendance aux smartphones, en perte de vitesse par rapport à ses concurrents.

近些年来,苹果公司每年都会在放假季来临时举行盛大的新品发布会来介绍新的iPhone,手机的功能逐年增加。但今年苹果新产品的重心却放在了服务上,这意味着苹果公司正在打破对智能手机的依赖,比起竞争对手增长速度有所下降。

· · · · · ·

法文原文来自L'Expresse,中文为Louis和Eva自译,仅供参考,欢迎指正!

图片来源网络。

,