今天华生妹要在开篇就明确地告诉大家:不要说 Who care,要说:,现在小编就来说说关于whom是不是都可以省略?下面内容希望能帮助到你,我们来一起看看吧!

whom是不是都可以省略(整天说34)

whom是不是都可以省略

今天华生妹要在开篇就明确地告诉大家:不要说 Who care,要说:

Who cares!

Who cares!

Who cares!

因为 Who 在这里是泛指任何人,相当于 anyone,意思是:谁会在乎呢? 既然是anyone,所以就要是第三人称单数,要用cares.

谁知道!

正确说法是 Who knows!

这个和Who cares 一个道理,但是我们一般都能说对,而Who cares 容易出错的原因,

一是老外在这一点上也常说错,二是cares 最后的那个 “s”,在发音的时候不会像 knows 那个 “s” 那么清晰。

我知道了。

想要表达“我知道了”,不要说I know.

因为在外国人眼里,“I know” 不是“我知道了”,而是“我早就知道了”,就好像,他不说你也知道,所以会让人认为你有点不耐烦。

正确的说法是 “I see.” ,或是“I got it.”,我明白了。

我同意你的看法。

中国人喜欢逐字翻译就是,I agree with your idea.

可其实在英文中,人们agree 的不是看法,而是人。

因此应该说I agree with you.

你皮肤好白。

形容人长得白,不能说white,外国人认为white就是纯白的颜色,谁的皮肤都不是纯白。而应该用 light.同样皮肤黑也不能说black,要说dark.

插一句就是,不要随便夸外国人长得白,他们认为长得白意味着不健康,他们更喜欢小麦色。

欢迎微信关注“华尔街英语轻松学”,学习更多英文。

,