不知道大家是否还记得前几日小编有介绍过的一个英语短语,是有关“horse”的,叫“hold your horses”,当时说这个意思不是“稳住你的马或栓住你的马”,而是一种劝慰别人冷静下来的非正式用法,大家肯定记起来了,对不对!没错,就是“不要着急,沉住气,别激动”的意思,那么今天要介绍的这个短语也是这个意思。

keepyourhands什么意思(当你生气时老外对你说)(1)

keep your shirt on

词典中解释跟“keep your shirt on”意思相近的词有“take things easy , hold one's horses”所以,你千万不要将其理解成“穿上你的衬衫”。Keep your shirt on 表面意思是"穿上你的衬衫。" 这听来像是关心儿子的妈妈常唠叨的一句话。但这其实是一个习惯用语, keep your shirt on 表示:沉住气,别激动;别生气。

这个说法可追溯到19世纪,当时的人们不像现代人的衣服那么多,也比较昂贵,所以当时的人穿着比较仔细,而且会尽量避免破损。于是,“keep your shirt on” 就引申为 “不要生气”的意思了,以免打架损坏了衣服。

keepyourhands什么意思(当你生气时老外对你说)(2)

例句学习:

1. Don't get excited about it. Keep your shirt on.

别太激动,冷静点。

2. Honey, keep your shirt on, please. I'm sorry but the boss made me work late.

亲爱的,你别发火。我很抱歉,但是老板要我加班的。

3、Lily, keep your shirt on and don't get agitated.

莉莉,保持镇静,别发火。

keepyourhands什么意思(当你生气时老外对你说)(3)

另外我们还可以用 calm down,或者 take it easy 来规劝某人冷静下来。另外还有一个跟 shirt 有关的习惯用语,lose one's shirt ... 什么?丢了某人的衬衫??好吧,的确没错,连自己的衬衫都保不住了,想必是啥都没有了。那么这个短语就表示 “失去了一切财产,失去所有一切”。

keepyourhands什么意思(当你生气时老外对你说)(4)

例句学习:

Did you hear what happened to Joe? He's lost his shirt, the poor guy invested all his money in a fancy restaurant and it just went out of business.

你有没有听到关于乔的事?他可真是丢掉了一切,真可怜。他把所有的钱都投资在一家豪华的餐馆里,而这家餐馆不久前倒闭了。

日常生活中,像上文中的俚语有很多,所以大家在翻译的时候不要被表面意思蒙蔽了,多了解一些,多认识一些,然后结合语境,遇到不会的一定要及时查资料补充知识库,每天学习一点,进步一点,最后自然就会成长很多。

,