最近几天,被网友们调侃为“巫妖王”费玉清的歌曲《一剪梅》突然火爆国外。一众网友顶着满头问号,难以理解外网对这首歌的痴迷和狂热。
原来这一切的起因是一名来自山东菏泽名叫“蛋哥”的网友,在家乡下雪时在雪中录制视频并随口唱了一首《一剪梅》。
当时在网络并没有引起多大的反响,大家更关注的是蛋哥“本人”,网友们纷纷调侃
或许是因为蛋哥奇妙的外表,又或许是这句歌词新鲜的发音,有个老外随手把蛋哥的视频搬到了外网,命名为《Chinese man in da snow(一场da雪里的中国男人)》。谁也没有想到,两个月之后在国外各种视频软件上引起了一场网络跟风狂潮!
有一位TikTok(国外抖音)上的老铁还特地去翻译了这句歌词的意思,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子,可以用在各种场景里来表达各种情绪。
常用于工作不顺心,交不到男朋友,作业没写完,遍地飘零无1无靠的伤心时刻...
《一剪梅》在歌曲榜上的热度也高居不下,占据各个国家的音乐软件上的前十。
大洋彼岸的我们也是一脸茫然,我们听到雪花飘飘北风萧萧想的是袁华跪在雪地里和秋雅打电话
“我才碰你的手你就!他碰的可是你的嘴!”……
会心一笑的同时觉得,大概这就是文化差异吧...
《一剪梅》在国外爆火,也有不少网友觉得“外国人总是用这种猎奇的眼光看中国人”,“这是高等文明对低级文明发欣赏。”在我觉得大可不必。
近些年走向世界的国货越来越多,5g成绩也是有目共睹,疫情期间中国也担得起自己肩膀上的责任,我们需要建立自己的文化自信,他们的喜欢我们收下,仅此而已,大可不必妄自菲薄,同学们觉得呢?
,