当我们想要看一部新电影时,最害怕的就是——被剧透!然鹅身边总有些朋友们有意无意,在你还没看的时候要给你剧透。
而在现在网络如此发达,各路消息流通如此迅速便携的今天,就算逃过了身边朋友的剧透,一大早打开微博,发现剧透霸榜,自己被微博热搜榜安排的明明白白……真是太考验影迷们剧透管理的功力啦!那么问题来了......
剧透的英语是什么?
spoiler /ˈspɔɪlə(r)/ n. 剧透, 警告
spoiler “剧透”,指一些被提前告知的关于电影、电视剧、书等的信息,使观众或读者失去了观看或阅读的惊喜。
✅It refers to the information that you are given about what is going to happen in a film/movie or TV series before you watch it.
它指的是在你观看电影或电视剧之前,(“被”)了解到了其中的剧情。
• 你身边是不是也有一个喜欢向你剧透的朋友呢?如果你真的不喜欢被剧透,可以对他说:
“Thank you, but I prefer to watch it myself rather than spoilers .”
谢谢,但是比起剧透,我更喜欢自己看。”
• I don't like articles with spoilers.
我不喜欢有剧透内容的文章。
• Spoilers ruined my fun of watching that movie.
剧透毁了我看那部电影的乐趣。
看到这里,小伙伴你们知道, 剧透为何被称作spoiler吗?这要从它的动词spoil说起
spoil (verb) [spɔɪl]
在英文中,Spoil一词有多个含义:
①作为【毁坏/破坏】意思时:
✅ spoil “破坏,毁掉,糟蹋”,指破坏某事物的美或趣味。
• Our camping trip was spoiled by bad weather.
我们的露营之旅被坏天气毁掉了。
• Don't let him spoil your evening.
别让他毁了你的晚上。
• It's important not to let mistakes spoil your life.
重要的是不要让错误毁了你的生活。
② 作为【娇惯/宠坏】意思时:
✅指过度宠溺,溺爱,宠坏(孩子),表示到达一种程度。
•If you spoil children, you give them everything they want or ask for. This is considered to have a bad effect on a child's character. 如果你宠坏了孩子,给他们想要或要求的一切,对孩子的性格有不良影响。
• Those children are thoroughly spoiled!
那些小孩完全被宠坏了!
“把某人宠坏了”有一句常用搭配:spoil someone rotten
• My grandparents used to spoil me rotten.
我的祖父母以前非常宠我。
③ 作为【变坏/腐败】意思时 :
✅把事物搞坏的人或事物,宠坏他人的人或事物,造成(食物等)腐败的东西。an object damaged or flawed in the making.
•We all know that fats spoil by becoming rancid.
我们都知道油脂变质后会发臭。
✅be spoil for choice: have so many possibilities to choose from that it is difficult to do so (英)面对众多选择,难以决定取舍。
④ 作为【犒赏/犒劳】意思时 :
✅作为副词,还有犒赏(自己或他人)的意思。
•If you spoil yourself or spoil another person, you give yourself or them something nice as a treat or do something special for them.
•Spoil yourself with a new perfume this summer.
今年夏天买瓶新香水慰劳一下自己吧。
•Perhaps I could employ someone to iron his shirts, but I wanted to spoil him. He was my man.
也许我可以雇别人来熨他的衬衫,但我想好好宠他。他是我爱的男人。
相关词汇:
(a) spoiler alert: 剧透警告,剧透慎入,剧透一下
(b) spoil for =To be eager for 一心想某事
(c) spoiling for a fight 开战,大打出手
(d) box office “票房”
如果你发布剧透,我会找到你并把你做掉
几个有用的句子:
•我不想剧透。I don't want to spoil it.
•如果你的朋友要给你剧透, 你可以直接说这句:Don't spoil it for me. 别给我剧透。
•我们在网上经常会看到这句:Spoiler alert! 剧透警告!
求求你们别剧透!
大家是否学会“剧透”这个词了呢?
更多英语精彩内容,记得关注我们哦
注:图片来源网络,仅供文化交流,版权归属原作者所有。
,