周末吃货英语(双语听读Enjoysavory)(1)

712th article712期双语推文

周末吃货英语(双语听读Enjoysavory)(2)

周末吃货英语(双语听读Enjoysavory)(3)

NB: This may not be a word-for-word transcript.

On the night of Mid-Autumn Festival, the moon rode high in the sky and stars twinkled and shined. In the moonlight, kids were eating mooncakes and listening to their elders tell the story of Lady Chang'e Flying to the Moon. This is how we remember the Mid-Autumn Festival of our childhood.

明月高挂,星辰闪烁。品尝着满口酥甜的月饼,听老人们讲嫦娥奔月的故事,这是儿时美好的记忆,这就是中秋节。

As Mid-Autumn Festival falls on the refreshing autumn evening when the moon is at its brightest and roundest, watching the full moon is a long-lasting tradition of the Chinese nation. The Mid-Autumn Festival is also a time for family reunion. People from all across China will manage to find their way home that very day no matter where they are. If someone is delayed from returning, their family will leave them mooncakes, symbolizing a happy family reunion.

中秋节,正值秋高气爽之时,月亮特别明、特别圆,人们一直都有赏月的习俗。此时讲究阖家团圆,在外的人都会尽早往家赶。万一有事不能回家,家人也会给他留下一块月饼,以示全家美满幸福。

周末吃货英语(双语听读Enjoysavory)(4)

Photo: Ma Jian

When appreciating the moon, seasonal fruits such as apples, pomegranates and Chinese dates are the best match. The mooncake, in particular, is a must-have for the holiday. As time goes on, many new flavors are continuously invented. In Zhengzhou, supermarkets, dessert shops and some restaurants provide traditional mooncakes with fillings of five kernels, sweet bean paste, jujube paste, lotus seed paste, egg yolk, pork floss, ham, as well as innovative flavors such as spicy soup, Luoshifen (river snail rice noodles), crayfish, and preserved vegetables.

赏月的同时,通常要配上苹果、石榴、枣等时令水果,当然还有主角月饼。随着时代发展,月饼的口味是极尽巧思。在郑州的超市、甜品店,以及一些餐饮店,除了五仁、豆沙、枣泥、莲蓉等传统口味月饼,不乏蛋黄、肉松、火腿等口味,更有胡辣汤、螺蛳粉、小龙虾、梅干菜等新出口味。

Mooncakes are diverse and stylish. Although varying in taste and form, they are an embodiment of the Chinese people's infinite love for life and their longing for a better future.

月饼多元化、个性化,口味、形式虽然各不相同,但都寄托着人们对生活无限的热爱,以及对美好未来的向往。

周末吃货英语(双语听读Enjoysavory)(5)

Photo: Ding Youming

Some say that mooncakes are of special significance to Zhengzhou this year, and that they warm the hearts of the Zhengzhou inhabitants who endured a summer of flooding and epidemic control. Novel flavors reflect a fusion of the tradition and innovation. With so many new flavors to cater to different tastes, you are sure to find one you like.

有人说,今年郑州的月饼既丰富,又温暖。以新奇的口味满足了大家的不同需求,更是传统与创新的对话。无论哪种口味,相信你一定能找到一款喜欢的月饼。

Happy Mid-Autumn Festival!

中秋节快乐!

周末吃货英语(双语听读Enjoysavory)(6)

周末吃货英语(双语听读Enjoysavory)(7)

All rights reserved.

Feel free to forward to WeChat Moments.

转载请注明出处,欢迎转发到朋友圈

Chief Planner丨Shi Dadong

Managing Editor丨Xiong Vivi

Text丨Wang Yipin

Art Editor丨Wang Xiaoyu

Trainee Editor丨Xu Hanyu

Proofreader丨Russell(加拿大)

Voice丨Benjamin(英国)

,