话说,学英语只凭语感真的很容易掉进望文生义的怪圈。
这期,小编列举了一些容易让人误会的词语。来看看你都知道它们的真正意思吗?
busybody
很忙的人 ×
多管闲事的人 √
这个单词真的很容易误会,我们来看牛津词典的解释▼
A meddling or prying person.
多管闲事或爱窥探别人的人。
例句:
I can't stand any busybody.
我不能容忍任何多管闲事的人。
the eleventh hour
第11小时 ×
最后一刻 √
这个词语的出处来自圣经,按照书中说法,十二个小时为一天,所以第十一个小时就是最后一刻。
例句:
In the eleventh hour of my life i realized i had wasted it.
在我生命的最后一刻,我意识到我浪费了它。
personal remark
个人言论 ×
人身攻击 √
▲嫁入皇室后蜜汁招黑的梅根
看到这单词,千万别以为是个人评论。这其实是人身攻击之意喔!如果要表达个人意见,可以用comment 或是review。
例句:
Did you have to make such a personal remark about her new haircut?
你对她的新发型一定要做这种人身攻击吗?
horse sense
马的感觉 ×
基本常识 √
这个俚语据说来自美国西部牛仔,大家都听过老马识途的故事,因此用horse sense 来比喻基本常识以及良好的判断力。
近义词:horse sense
例句:
Bob is no scholar but he has a lot of horse sense.
鲍勃虽不是个学者,但他很有常识。
red tape
红胶带 ×
官僚主义、繁文缛节 √
古代时期,官方的文件通常都是用红色带子捆绑起来,所以red tape 被衍伸为人民跟政府机关打交道时,会遇到的拖延、没效率、混乱的状况。
例句:
We are able to respond very quickly as we have no red tape, and no need for higher management approval.
我们可以非常快速地反应,因为我们没有繁文缛节,没有必要接受高权限的管理审批,等等。
familiar talk
熟悉的谈话 ×
庸俗的对话 √
很多人在讨论的话题,久而久之就沦落于庸俗。
例句:
That's a familiar talk.
那是一场内容庸俗的聊天。
,