每日一句英译英:decode(解码),declassify呢?
decode和declassify是什么意思?
今天无意看到一部电视剧《解密》,也没花时间看它讲什么内容,只看到它的片头里“解密”是decode这个英语单词。
我瞬间“不对吧?”起来,“解密”怎么是decode呢?按照“解密”中文字面理解,应该是“解除原本是机密的文件”才叫“解密”呀!
后来翻出它的剧情介绍:它的剧目果然是“破除一系列解码”的意思,题目英文decode果然没用错。但是,看来我这个中国人对汉字“解密”都不见得懂得它什么意思。
见到中文“解密”,你的第一个理解是什么?会理解成“解码”吗?
1) decode的英译英
decode的中文的确是“解码”。
1. They finally decoded a messages that used special symbols,signs and language.
2. We've tried and tried,but no one can decode this text
So,you decode a message,you decode a text,you decode special symbols,special signs or a language,so yoy can understand what they mean/what their meanings are.
3. Okay.I got you.When you decode a message,a text,you try to understand its meaning written in a way that is very difficult to understand.Or a difficult message is made easy to understand.
4. Okay.I got you.To decode a message means to translate a secret message into the language that everyone can understand easily.
有了对decode精确的英语理解,怎么用就一目了然了。
但是,你必须记住decode的这些简单英语。
2) declassify的英译英
declassify的中文的确是“解密”。
我们也知道,“秘密”的等级一般分三等:secret(秘密),confidential(机密) and top secret(绝密)。
Okay.I got you.When we declassify a document,a secret,we mean this document is no longer a secret,a confidential,or a top secret,and it is open to the public,is made public,or the public=everyone can read it.
从英语里,我们可以清楚地看出decode和declassify的根本区别。
,