This is a facial mask painting. Peng Fang, an inheritor of intangible culture, is sketching on a mask.

这是脸谱面具绘画,非遗传承人彭芳正在面具上勾勒一张脸谱。

Peng has painted for over a decade. She has done research on Beijing and Sichuan Opera makeup, as well as Shanxi Ladle and Tibetan facial makeup, and constantly incorporates some of these painting elements in her designs.

彭芳从事绘画艺术十多年了,她喜欢研究京剧脸谱、川剧脸谱、陕西马勺以及藏式脸谱等,并运用到一些设计作品当中。

蒙眼欧美女盲人微笑(外眼EYESHENZHENExpatartist)(1)

Peng Fang introduces the facial makeup of a character of a Chinese novel to Alya at Peng's home. Long Yining

Russian artist Alya visited Peng’s home today. She showed great interest in face painting skills and learned how to make a mask using facial makeup.

来自俄罗斯的画家Alya来到彭芳家里做客,并饶有兴趣地跟着她学习了脸谱绘画技艺。

蒙眼欧美女盲人微笑(外眼EYESHENZHENExpatartist)(2)

Peng Fang teaches Alya how to make a mask using facial makeup. Long Yining

The painting process involves many steps, including preparing a white mask, positioning, sketching, base painting, the main painting, modification, adjustments and polishing.

一张脸谱面具的绘画过程,从准备白胚、定点定位,构图勾线,上底色,深入绘画,到修改调整,上光油等多个步骤。

蒙眼欧美女盲人微笑(外眼EYESHENZHENExpatartist)(3)

Alya draws on a white mask.

As part of the new generation of intangible culture inheritors, Peng’s creation combines tradition and innovation. She paints facial makeup on unconventional objects like oyster shells, and she also creatively applies Cantonese Opera painting styles to design mascots such as “Shenshen” and “Zhenzhen,” which feature several other Shenzhen elements.

作为非遗新一代,彭芳将传统与创新相结合,别出心裁地将脸谱绘画到生蚝等物品上。她创作的脸谱吉祥物“深深和圳圳”,采用传统粤剧脸谱文化的特色手法,创造性地结合了多个深圳元素设计而成。

蒙眼欧美女盲人微笑(外眼EYESHENZHENExpatartist)(4)

Alya (L) and Peng Fang pose for a photo with masks they painted as a gift for each other. Long Yining

,