the和king是什么意思(G.O.A.T不是表示山羊)(1)

Animal names for people来自Echo陪你练口语00:0003:33

the和king是什么意思(G.O.A.T不是表示山羊)(2)

Hey guys, this week I wanted to talk to you guys about animals. When I say animals, I don’t really mean real animals, what I actually mean is animal names that are used to call certain people.

Hello,Echo的小伙伴们,这周我想跟你们谈一谈“动物”。当我提到“动物”这个词的时候,我指的不是真正的动物,而是用动物来指代人称。

Some of these meanings have negative purpose like if you were to call someone a pig or a rat, but I don’t want to talk about those. Today I want to give you 4 words like those that I just said, but more useful and socially accepted. Let’s get started!

有些“动物代称”并不是很友好,就好比你将一个人称为猪或者老鼠,但是我今天想说的不是这些。今天我想介绍四个关于动物指代人称的地道表达,一起开始学习吧!

1) Scapegoat 替罪羊

The meaning behind this word is very simple and originates from the bible where the Jewish people would use a goat to cleanse for their sins. A scapegoat is a person singled out or chosen to take the blame for others or someone on whom negative treatment is inflicted.

这个表达背后有一个源于圣经的小故事,传说中犹太教徒会用山羊来净化他们的罪孽,替罪羊就是指被挑出来为其他人承担责任的人。

Example:

I believe that there are only a a few people that can be called aG.O.A.T. Michael Jordan in basketball, Michael Jackson in music, and Bruce Lee in kung Fu.

我认为只有极少数人才能被称为“史上最佳”:篮球界的麦克乔丹、音乐界的迈克尔杰克逊以及武术界的李小龙。

That’s all for this week.

Thanks guys for listening, talk to you next time!

本期推文主创简介

the和king是什么意思(G.O.A.T不是表示山羊)(3)

美化编辑 | Kilinno

封面图片 | 宇儿

审核校对 | 小津

the和king是什么意思(G.O.A.T不是表示山羊)(4)

,