今天是约翰·济慈的诞辰,223年前,济慈出生于伦敦的一个窘困家庭,青少年时期即遭遇双亲离世。在短暂的一生中,疾病与经济的困扰从未离开济慈,但即使在这样艰难的生存条件下,他仍然留下了大量优秀的诗歌,时至今日仍影响着诗坛、影响着世间。

济慈最著名的十首诗 济慈诞辰223年他的诗歌(1)

秋 颂

约 翰 · 济 慈

薄雾蒙蒙、果实甘美的季节!

与太阳乃知心密友,催熟万物;

共同思忖,如何将累累果实

挂满绕檐攀爬的葡萄藤,

压弯苔藓覆盖的苹果树,

使所有果实都透心熟,

使葫芦胀大,榛子圆鼓鼓,

果核甜蜜蜜;使过季的鲜花

频频绽放,蜜蜂嗡嗡,

以为暖暖的日子将永驻,

因为夏天的气息不断从黏糊糊的巢溢出。

谁未曾常常看到你坐在仓廪间?

有时,若外出找寻,会发现

你在谷仓闲坐,无忧无虑,

长发随簸谷时的风儿轻轻飘扬;

有时,你迷醉于罂粟花香,

在收割了一半的田间沉睡,你的镰

放过了下一畦庄稼和错织的花儿;

有时,你像拾穗的农人

头顶谷物,稳稳地涉过溪水;

或在榨汁架旁,一连好几个时辰

耐心守望最后的果桨滴尽。

春天的歌在哪儿?啊,在哪儿?

不去想它们,你也有自己的乐曲,

当白昼悄悄隐退,云霞道道绽放,

染红了平原的麦茬;

那边,河岸上,柳条间

小蠓虫合唱一曲悲伤的挽歌,

随着风儿起起落落;

成年羔羊在涧边大声咩咩;

蟋蟀在篱边歌唱;菜园里,

红胸的知更鸟歌声嘹亮;

天空中,燕子云集,呢喃不休。

王佐良论约翰 ·济慈:

华兹华斯和柯尔律治是浪漫主义的创始者;拜伦使浪漫主义影响遍及全世界;雪莱透过浪漫主义前瞻大同世界。但他们在吸收前人精华和影响后人诗艺上,作用都不及济慈。

「诗想者」推荐:

《秋颂》选自《水中的音符:济慈诗选》。在10月31号济慈诞辰223周年来临之际,由广西师范大学出版社于2018年9月出版。由女性译者罗美玲倾注十年之力完成。所选篇目反复斟酌,精选了济慈的颂诗、十四行诗、抒情诗、叙事诗的代表作,力求全面地展示这位早逝的天才诗人的成就。济慈在很长一段时间被误读为唯美主义诗人,但他的作品中,其实有很多现实和现代的色彩,充满自由的力量。并有不少明亮、欢快、调皮有趣的诗,堪称诗界的莫扎特。但愿这本书能让中文读者重新认识济慈。

这是一本脱颖而出的济慈诗选,因为它区别以往的版本。经典外国诗歌的重译,意义在于哪里?是否有必要?这本书很好地回答了这个问题。不同的时代有不同的语言,诗人的语言又是常读常新的,一个译者既要用贴合自己时代的语言,来连接作者和读者,也要在翻译中不拘泥于表面,着重再现诗人的精神原貌。

罗美玲翻译的济慈诗选做到了形神兼备,准确优美,文字流畅并充满新意。不但对于喜欢浪漫主义诗歌的读者来说是一份厚礼,也将推进国内诗歌与学术界对济慈的深入研究。

来自豆瓣的读者评论:

说下自己。2014年,大学论文定了翻译方向,并有幸接触了济慈诗歌,但工作后就搁置了。阅读已不易,更别提研究了。以前,戏称济慈为鸡翅,翻译他的诗歌就叫啃鸡翅。现在,真习惯了快餐文化。周六拿到新书,趁着中秋小长假,才一鼓作气草草读完,在深夜有感而发。这就叫,大吉大利,今晚吃鸡?

然后说说诗人。自古英才多早逝,济慈亦然。对同时代的华兹华斯,雪莱,拜伦等诗人,大家可能略有耳闻,但对济慈,就相对陌生了。试想,在他18岁到25岁的剩余光景中,绣口一吐便是西方浪漫主义的典型代表。这个放到现代,不折不扣的90后才俊,怎能不让人折服并叹惋?

再说一下译者。我认为,诗人自认声名水上书,不被时人理解;而译者就要打破次元,通过原作和诗人对话,再转译成让世人所理解的语言。诗人细腻柔情,正所谓,男生骚起来,真没女生啥事了。而女性译者则更容易传达诗人的细腻,跃动一如水中音符。诗歌很冷,但对译者而言,不辱原作,且能留住一批济慈读者,则是一大慰事。

最后评析一下部分译文。《致雷诺兹太太的猫》甚得我心。不要挠我,对我喵喵?想不到济慈也是个吸猫达人。读完,竟脑补起“我们一起学猫叫一起喵喵喵喵喵”的神曲。挨过无数少女小粉拳暴打?原词据我所知,是maid。身形走样的英伦女仆大妈学猫叫?这画面太美不敢看呐,而翻译成少女则更有现代感,娇俏许多。此外还有《你去哪儿呀,德文郡的姑娘》《吉普赛老妇梅格》等,译者可谓精确再现了济慈的新奇脑洞,也借此表现了济慈的童趣,活泼,对平凡事物的爱意和敬意,这些也往往常被忽视。《明亮的星》《多少诗人给岁月镀金》《快哉,英伦!》等,读罢,也是令人酣畅无比,迫切与人分享。套用下影视台词:诗歌,不是一个人来读的?

──tommy的小屋

济慈最著名的十首诗 济慈诞辰223年他的诗歌(2)

她们又一次走来,擦肩而过时,

──转身,面向着我,

随后隐去;我渴盼身披双翼,

将她们追随──我认识她们;

第一位美丽的姑娘,芳名“爱情”;

第二位是“雄心”,面色苍苍,

疲惫的双眼时刻警醒;

最后一位,最得我心,

也最受诘难,桀骜不驯,──

她就是我的冤家“诗歌”。

──《怠惰颂》

济慈最著名的十首诗 济慈诞辰223年他的诗歌(3)

若英诗必须受单调的韵式束缚,

十四行诗必须如同安德洛墨达

镣铐加身,甜美而备受煎熬;

若我们必须受约束,

让我们为诗歌的赤脚寻来

更精致合脚的草鞋

──《若英诗必须受单调的韵式束缚》

济慈最著名的十首诗 济慈诞辰223年他的诗歌(4)

每次端详初绽的蓓蕾,

无不幻想贴近你的双唇

聆听爱的呢喃,细细品味

每一丝甘甜──对你的思恋

甜蜜而煎熬,使所有的喜悦黯然失色,

给我醉人的欢乐平添忧伤。

──《时光之海已连续五年低潮》

济慈最著名的十首诗 济慈诞辰223年他的诗歌(5)

致雷诺兹太太的猫

猫儿!如今,你已风光不再,

风华正茂时,你曾将多少鼠辈

变成盘中餐?盗过多少奶酪的碎屑?

你瞪着清亮的绿眼珠,懒洋洋,竖起,

天鹅绒般的双耳──请不要突然

亮出利爪挠我──请对我

温柔地喵喵──讲讲你的辉煌战绩,

讲讲你如何捉鱼、捕鼠、斗小鸡。

不,不要低头,不要舔舐你纤巧的手腕

虽然你身患哮喘──虽然

你的尾巴尖早已磨得光秃秃──

你挨过无数少女小粉拳暴打,

你的皮毛仍然光滑如丝,

与名列榜首时的风华绝代并无二致。

济慈最著名的十首诗 济慈诞辰223年他的诗歌(6)

你说你爱我,然而,你珊瑚红的双唇

从不吐温言软语,

比大海中的珊瑚更为稀少,

也从不嘟嘴送吻

噢 请真心爱我!

──《你说你爱我》

1821年2月23日,他客死罗马,安葬在英国新教徒公墓,年仅二十五岁。……如果天以借年,他能够达到什么样的成就,是难以逆料的。但是人们公认,当他二十四岁停笔时,他对诗坛的贡献已大大超越了同一年龄的乔叟、莎士比亚和弥尔顿。(屠岸)

他的墓志铭写着:

Here lies one whose name was written in water.

此地长眠者,声名水上书。

( 以上配图选自描绘济慈的电影《明亮的星》)

济慈最著名的十首诗 济慈诞辰223年他的诗歌(7)

《水中的音符:济慈诗选》

著者:[英]约翰·济慈

译者:罗美玲

本书收录了蕴含济慈诗歌艺术特色和成就的经典作品,同时兼顾表现济慈脉脉温情、嬉笑调侃或针砭吋弊的诗作,尽可能全方位地将真实的济慈呈现给读者。

济慈最著名的十首诗 济慈诞辰223年他的诗歌(8)

-END-

这是我们为你准备的第1221次推送

济慈最著名的十首诗 济慈诞辰223年他的诗歌(9)

点击“阅读原文”

即可购买本书

,