公父(fǔ)文伯退朝(cháo),朝(cháo)其母,其母方绩。文伯曰:“以歜(chù)之家而主犹绩,惧忓(gān)季孙之怒也。其以歜(chù)为不能事主乎?”
1、公父文伯:鲁国大夫,名歜,公父穆伯之子; 2、母:指敬姜; 3、方绩:正在纺麻; 4、主:主母,古代贵族家庭女主人的称呼; 5、忓:触犯; 6、季孙:即季康子,时为鲁国正卿,敬姜是季康子从叔祖母。
[译文]公父文伯退朝之后,去看望他的母亲,他的母亲正在放线,文伯说:“象我们这样的家庭主母还要亲自放线,这恐怕会让季孙生气。他会觉得我不能孝敬母亲啊。”
其母叹曰:“鲁其亡乎?使僮子备官而未之闻邪(yé)?居,吾语(yù)女(rǔ)。昔圣王之处(chǔ)民也,择瘠(jí)土而处(chǔ)之,劳其民而用之,故长王(wàng)天下。
1、僮子:未成年的男子; 2、居:坐下; 3、女:通“汝”; 4、王:统治。
[译文]他的母亲叹息道:“鲁国大概要灭亡了吧?让你这样的孩子做官却不把做官之道讲给你听?坐下,我讲给你听。过去圣贤的君王对待百姓,选择贫瘠之地来安置他们,让百姓劳作,发挥他们的才能,因此能够长久地统治天下。
夫(fú)民劳则思,思则善心生;逸则淫,淫则忘善,忘善则恶心生。沃土之民不材,淫也。瘠土之民莫不向义,劳也。
1、思:指思俭约; 2、淫:放荡。
[译文]百姓劳苦就会想到节俭,想到节俭就会产生善心;安逸将导致放荡,放荡就会忘记善行;忘记善行就会产生恶念。居住在沃土之地的百姓没有成才的,是因为放荡。居住在贫瘠土地上的百姓,没有不向往道义的,这是由于他们辛劳的缘故。
是故天子大采朝(cháo)日,与三公九卿祖识地德,日中考政,与(yù)百官之政事。师尹惟旅牧相(xiàng)宣序民事。
1、大采:五彩的衮服; 2、朝日:祭祀日神,古代天子春分日朝拜日神; 3、三公:即太师、太傅、太保;九卿:指少师、少傅、少保、冢宰、司徒、宗伯、司马、司寇、司空,掌管各部门政务的最高长官; 4、师尹:大夫官; 5、旅:众士;牧:地方长官;相:国相。
[译文]因此天子穿着五彩衮服祭祀太阳,让三公九卿,熟习了解五谷的种植情况,每天中午考察政务,交代百官要做的事务。给师尹、众士、州牧、国相宣布工作次第。
少(shào)采夕月,与太史、司载纠虔(qián)天刑。日入监九御,使洁奉禘(dì)郊之粢(zī)盛(chéng),而后即安。
1、少采:三色的衮服; 夕月:古代天子朝拜月神; 2、太史:专司记事与兼管天文历法的官员;司载:掌管天文历法的官员; 3、监:视察;九御:即九嫔,天子宫内的女官; 4、禘:天子祭祀祖先的仪式; 5、郊:天子在郊外祭祀天地,配祭祖先; 6、粢盛:置于祭器内的谷物; 7、安:就寝。
[译文]天子穿着三采花纹的衣服祭祀月亮,和太史、司载恭敬地观察日月星辰的变化以推测灾祸;日落则视察九嫔,让她们清洁并准备好禘祭、郊祭的各种谷物及器皿,然后才休息。
诸侯朝( zhāo)修天子之业命,昼考其国职,夕省(xǐng)其典刑,夜儆(jǐng)百工,使无慆(tāo)淫,而后即安。
1、儆:告诫; 2、百工:百官; 3、慆淫:怠慢放荡。
[译文]诸侯们早晨研究天子所颁职责和命令,白天考察国内的政务,傍晚检查典章和法规,夜晚告诫百官不要过度享乐,然后才休息。
卿大夫朝考其职,昼讲其庶政,夕序其业,夜庀(pǐ)其家事,而后即安。
1、庀:治理。
[译文]卿大夫早晨考察职责,白天与属僚商量处理日常政务,傍晚梳理一遍当天的事务,夜晚处理他的家事,然后才休息。
士朝受业,昼而讲贯,夕而习复,夜而计过,无憾而后即安。自庶人以下,明而动,晦(huì)而休,无日以怠。
1、士:统治阶级中等级最低的阶层,古代分为天子、诸侯、大夫、士、庶人五等。
[译文]贵族青年早晨接受早课,白天讲习所学知识,傍晚复习,夜晚反省自己有无过错直到没有什么不满意的地方,然后才休息。从平民以下,日出而作,日落而息,没有一天懈怠的。
王后亲织玄紞(dǎn),公侯之夫人,加之以纮(hóng)、綖(yán)。卿之内子为大带,命妇成祭服。列士之妻加之以朝(cháo)服。自庶士以下,皆衣(yì)其夫。
1、玄紞:黑色的帽带,垂于冠冕的两旁,用来悬挂玉石; 2、纮:缀在冠冕上的带子,用于系在颔下;綖:覆在冠冕上的布; 3、内子:嫡妻; 4、命妇:有封号的妇女,指大夫之妻; 5、列士:古代的士分为上士中士下士,上士又称列士、元士。
[译文]王后亲自编织冠冕上的玄紞,公侯的夫人还要编织纮、綖。卿的妻子做腰带,大夫的妻子要做祭祀服装。上士的妻子还要做朝服。下士及一般百姓,都要给丈夫做缝制衣服。
社而赋事,烝(zhēng)而献功,男女效绩,愆(qiān)则有辟,古之制也。君子劳心,小人劳力,先王之训也。自上以下,谁敢淫心舍力?
1、社:春分祭祀土神; 2、烝:冬祭; 3、愆:过失; 4、辟:罪过。
[译文]春分祭祀土地后布置农事,冬季祭祀时献上谷物和牲畜,男女都奉上成果,有过失就有罪,这是上古传下来的制度!君王操心,小人出力,这是先王的遗训。自上而下,谁敢放荡不用气力?
今我寡也,尔又在下位,朝夕处事,犹恐忘先人之业。况有怠惰,其何以避辟?吾冀而朝夕修我,曰:‘必无废先人。’尔今曰:‘胡不自安?’以是承君之官,余惧穆伯之绝嗣也?”
1、而:你; 2、承:承担; 3、穆伯:敬姜的丈夫,文伯的父亲。
[译文]如今我守寡,你的官位又不高,早晚做事,尚且担心丢弃了祖宗的业绩。倘若懈怠懒惰,那怎么躲避得了罪责呢!我希望你早晚提醒自己说:‘一定不要废弃先人的功绩。’你今天却说:‘为什么不自己安逸呢?’以你这样的态度承担君王的官职,我恐怕你父亲要没有子孙祭祀了。”
仲尼闻之曰:“弟子志之,季氏之妇不淫矣!”
1、仲尼:孔子的字; 2、志:记; 3、淫:安逸。
[译文]仲尼听说这件事后说:“弟子们记住,季家的老夫人不图安逸!”
《敬姜论劳逸》全文:
公父(fǔ)文伯退朝(cháo),朝(cháo)其母,其母方绩。文伯曰:“以歜(chù)之家而主犹绩,惧忓(gān)季孙之怒也。其以歜(chù)为不能事主乎?”
其母叹曰:“鲁其亡乎?使僮子备官而未之闻邪(yé)?居,吾语(yù)女(rǔ)。昔圣王之处(chǔ)民也,择瘠(jí)土而处(chǔ)之,劳其民而用之,故长王(wàng)天下。
夫(fú)民劳则思,思则善心生;逸则淫,淫则忘善,忘善则恶心生。沃土之民不材,淫也。瘠土之民莫不向义,劳也。
是故天子大采朝(cháo)日,与三公九卿祖识地德,日中考政,与(yù)百官之政事。师尹惟旅牧相(xiàng)宣序民事。少(shào)采夕月,与太史、司载纠虔(qián)天刑。日入监九御,使洁奉禘(dì)郊之粢(zī)盛(chéng),而后即安。
诸侯朝( zhāo)修天子之业命,昼考其国职,夕省(xǐng)其典刑,夜儆(jǐng)百工,使无慆(tāo)淫,而后即安。卿大夫朝考其职,昼讲其庶政,夕序其业,夜庀(pǐ)其家事,而后即安。士朝受业,昼而讲贯,夕而习复,夜而计过,无憾而后即安。自庶人以下,明而动,晦(huì)而休,无日以怠。
王后亲织玄紞(dǎn),公侯之夫人,加之以纮(hóng)、綖(yán)。卿之内子为大带,命妇成祭服。列士之妻加之以朝(cháo)服。自庶士以下,皆衣(yì)其夫。
社而赋事,烝(zhēng)而献功,男女效绩,愆(qiān)则有辟,古之制也。君子劳心,小人劳力,先王之训也。自上以下,谁敢淫心舍力?
今我寡也,尔又在下位,朝夕处事,犹恐忘先人之业。况有怠惰,其何以避辟?吾冀而朝夕修我,曰:‘必无废先人。’尔今曰:‘胡不自安?’以是承君之官,余惧穆伯之绝嗣也?”
仲尼闻之曰:“弟子志之,季氏之妇不淫矣!”
清 吴楚材 吴调侯《古文观止》评:
通篇只以劳字为主,自天子至诸侯,自卿大夫至士庶人,自王后至夫人,自内子士妻至庶士以下,无一人之不劳,无一日之不劳,无一时之不劳。读此,如读《豳风·七月》诗。
,