纸钞屋韩版第二季和第一季 脱离阶级不接地气(1)

纸钞屋韩版第二季和第一季 脱离阶级不接地气(2)

纸钞屋韩版第二季和第一季 脱离阶级不接地气(3)

今天聊聊韩剧《纸钞屋(韩版)》。

片名종이의 집 / 종이의 집: 공동경제구역 / Money Heist: Korea - Joint Economic Area (2022),别名纸钞屋:共同经济区 / 韩版纸钞屋 / 纸房子 / 纸房子(韩版) / 纸房子:两韩统一篇(港/台) / 纸房子:韩朝统一篇 / 纸房子:韩国篇 / 纸钞屋:韩国篇。

纸钞屋韩版第二季和第一季 脱离阶级不接地气(4)

在《鱿鱼游戏》成为Netflix收视率最高的非英语节目之前,Netflix旗下该纪录由西班牙剧《纸钞屋》保持。

西班牙神剧《纸钞屋》和韩剧《鱿鱼游戏》大获成功后,Netflix把两者结合了一下,推出了韩国版的《纸钞屋》,似乎想再创《鱿鱼游戏》的辉煌。

韩版的副标题是《韩国联合经济区》,也就是故事发生的地点。韩国人不忘半岛统一的梦想,在翻拍韩剧中安插了一个朝韩和解统一的故事背景。

故事发生在2026年,在此背景下,敌对的两国实现和解,双方共同开发联合经济区,并在半岛统一印钞局印制统一货币。本剧劫匪们的目标就是半岛统一印钞局。

纸钞屋韩版第二季和第一季 脱离阶级不接地气(5)

韩版和原版在故事大纲上保持一致。

西班牙版《纸钞屋》第一季和第二季是一个完整的故事,两季分别是13集和9集,而韩版预计两季共12集。

韩版在故事发展过程中大幅缩减和跳跃了一些情节,最大化的减少了闪回处理,重点围绕教授和女警察展开。

纸钞屋韩版第二季和第一季 脱离阶级不接地气(6)

首先本土化改编的就是面具。

韩版《纸钞屋》中使用的面具是Hahoe面具,这是安东的传统韩国面具,代表幽默感和对权贵的嘲弄。原版中是使用的萨尔瓦多·达利 (Salvador Dali) 面具。

其次柏林的身份也发生变化,在这里他不是教授的哥哥,而是一名前朝鲜工人。其他的改编内容也大小不一,唯一不变的就是删繁就简,在有限的时间内重点表现主线剧情。

队员们仍然采用相同的城市名称作为自己代号:东京、柏林、里约、丹佛、莫斯科、奥斯陆和赫尔辛基。和原版故事一样,经过简短介绍后故事就跳到了抢劫当天,随后慢慢揭示了他们精心策划的过程。

纸钞屋韩版第二季和第一季 脱离阶级不接地气(7)

在《纸钞屋》中,细节很重要。

心思缜密的教授早早就算计好了各种细节,设想好了各种状况和应对方法,提前布局,就等着敌人入套。

同时这些细节也是提高团队凝聚力的关键要素,教授就是靠着一点一滴聚拢人心,让一群身怀各种技能的人紧密团结在自己周围,朝着一个不可能的任务进发。

但在韩版故事中,这些小细节被大大地忽略了,人物角色的心路历程会转变得很快。这会让不熟悉原本故事情节的观众感到过于跳跃。

纸钞屋韩版第二季和第一季 脱离阶级不接地气(8)

一个吸引人的抢劫故事需要有一个靠谱的团队,需要有足够的经济诱惑,还要有一个具备挑战性的抢劫地点。这个团队要提前想好进攻、掠夺和逃跑策略,才不会像个无头苍蝇一样跌跌撞撞。

韩版《纸钞屋》对这些元素的描写明显要弱于原版故事,尤其是经济诱惑语焉不详,4万亿韩元数额的目标来源不清,不像西班牙版里教授精确到分秒的计算。逃跑路线也是一笔带过,原本有不少刻画空间的元素因为篇幅被大幅压缩,只留下观众在风中凌乱。

纸钞屋韩版第二季和第一季 脱离阶级不接地气(9)

珠玉在前,推荐观众们在看韩版《纸钞屋》前,先看看西班牙版《纸钞屋》。

观众看过原版再看韩版就会发现明显差距。

西班牙版《纸钞屋》是Netflix平台上收看人数最多的“非英语剧集”和“小语种剧集”,剧情曲折离奇,演员表现大胆奔放。

纸钞屋韩版第二季和第一季 脱离阶级不接地气(10)

原版的教授把自己的团队打造成都市侠盗形象,尽管他们在抢劫,但在贫富差距愈发巨大的情况下依旧有许多支持者。

韩版的教授在此方面进展不多,朝韩互通对大家来说本是一件好事,故事跳过描写阶级贫富差距变大,直接通过爆警察黑料的给自己拉人气,颇有比烂的趋势。

剧中还试图通过挑起朝韩两方人员的争斗,却忘了他们需要共同面对的不应该是同阶级的兄弟,而是为富不仁的阶级敌人。

这也让故事在立意上逊了一筹。从第一季表现来看,第二季把故事讲完整也很难挽救整体质量下滑的颓势。

纸钞屋韩版第二季和第一季 脱离阶级不接地气(11)

删华就素简单改编,

脱离阶级不接地气。

这里是硬核影迷集散地,欢迎关注公众号:妙看影视

,