英语中有主谓宾定状补等,这些句子成分我们都很熟悉今天我想要着重强调的是同位语同位语的概念非常好理解,就是和所修饰的对象处于相同的位置地位相当,谁也不比谁高,如同朋友的关系一般同位语通常由名词性质的词、短语或句子来充当,修饰的对象也是名词性质的形式比如:,今天小编就来聊一聊关于英语中的同位语概念?接下来我们就一起去研究一下吧!
英语中的同位语概念
英语中有主谓宾定状补等,这些句子成分我们都很熟悉。今天我想要着重强调的是同位语。同位语的概念非常好理解,就是和所修饰的对象处于相同的位置。地位相当,谁也不比谁高,如同朋友的关系一般。同位语通常由名词性质的词、短语或句子来充当,修饰的对象也是名词性质的形式。比如:
Mary,one of my classmates,is a good girl.
在这个句子中,one of my classmates,就是Mary的同位语,其作用就是让我们对Mary有进一步的了解,对Mary的解释说明。
讲到这里可能很多人会说,这个我知道,这有什么好说的呢?我想说的是虽然同位语很容易理解,但并不代表我们会运用。
再看看这个句子,
Mary,one of my classmates,is a good girl.
如果你要把它翻译成汉语你会怎么翻译呢?你是不是会这样说:
“玛丽,我的一个同班同学,是个好女孩。”
如果这样翻译的话,你感觉别扭吗?这是汉语常见的表达方式吗?这是不是更像是英语式的汉语?也就是把英语的思维迁移到汉语中了。
那么更符合汉语思维的表达方式应该是什么样的呢?或许我们这样说才不会感到别扭:
“玛丽是我的一个同班同学,她是个好女孩。”
那么反过来,当你想用英语表达“玛丽是我的一个同班同学,她是个好女孩。”这个意思的时候,你会怎么说呢?如果没有意识到英语中同位语这种表达方式的时候,我想你会这样说:“Mary is one of my classmates. She is a good girl.”
也就是用两个简单句来表达。用简单句表达当然没有问题,但在写英语作文时如果能用上这样的句子,
Mary,one of my classmates,is a good girl.
用同位语这种既简单又地道的表达方式岂不是更好吗?
,