周末,小宇陪朋友去医院,看到地上的标识语:

“请在一米线外等候”

小宇和朋友随即就和其他人保持了适当的距离(毕竟特殊时期,特殊对待嘛),但是再往下一看标识语对应的英文翻译,小宇和朋友面面相觑,顿时觉得既尴尬又好笑……

神也玩谐音梗(1米线外竟和noodle有关)(1)

这句标识语对应的英文翻译是这样的:

"Please wait outside a noodle"

一米线外——outside a noodle??

不得不说,这句英文翻译着实把我和朋友逗乐了。

神也玩谐音梗(1米线外竟和noodle有关)(2)

下面小宇就来给大家分析一下这句英文标识语,看看究竟是哪里出了问题。

"Please wait outside a noodle"

"noodle"本身作为名词是面条的意思,按照这句翻译的逻辑来就是面条=米线,然后“一米线外”就是"outside a noodle",不得不说,这绝对称得上神翻译了……

神也玩谐音梗(1米线外竟和noodle有关)(3)

其实我们可以用one-meter line来表达标识语中一米线的意思。

"line"是线的意思,那么一米线外就是"outside one-meter line",同时"outside"也可以用"behind"来表示哦。

所以,正确的翻译如下:

“请在一米线外等候”的正确翻译:

01 "Please wait outside the one-meter line"

02 "Please wait behind the one-meter line"

而除了医院的这句标识语之外,生活中其实还有许多类似的标识语(友友们平常有没有注意到呢)。

话说之前小宇逛商场去洗手间的时候也是碰到了同样的标识语,简直太尴尬!

神也玩谐音梗(1米线外竟和noodle有关)(4)

“便后请冲水”

"Please flush after convenient"

神也玩谐音梗(1米线外竟和noodle有关)(5)

单从意思上来讲,这句翻译好像说得通,"flush"冲、冲洗的意思,"convenient"是形容词“方便的”意思,所以会有这样的翻译出现其实也不足为怪。

神也玩谐音梗(1米线外竟和noodle有关)(6)

但是其实标识语上的这句翻译是把被禁锢在“便后”这个词上了,所以才直接用方便的意思来表达。

语法上来讲,"after"后面用一个形容词来结尾显然是不完整的,其实我们可以用一个名词来代替这句话中的形容词,正确表达这句话。

我们来看一下这样来表达会不会更容易理解一些:

神也玩谐音梗(1米线外竟和noodle有关)(7)

“便后请冲水”的英文表达:

01"Please flush after use"

"use"在这里做名词“使用”的意思,那么"Please flush after use"就表示“请在用后冲水”,这样来表达是不是更容易理解一些呢。

02 "please wash with water after urinating"

"urinate"是动词小便、排尿的意思,它的名词形式是"urinating",所以在这里我们可以用名词"urinating"来表达小便,那么便后请冲水就是"Please wash with water after urinating"。

神也玩谐音梗(1米线外竟和noodle有关)(8)

我们再来看看这两句表达中的冲水的翻译,一个用了"flush"和,一个用了"wash with water",那么这两个用法有什么区别呢?

flush英 [flʌʃ] 美 [flʌʃ]

v. 冲洗(抽水马桶);(用水或其他液体)冲洗;

例句▼

She flushed the toilet and went back in the bedroom.

她冲了马桶,然后回到卧室。

wash英 [wɒʃ] 美 [wɑːʃ]

v. 清洗,洗涤

例句▼

My hair snaggles when I wash it.

我的头发一洗就打结。

神也玩谐音梗(1米线外竟和noodle有关)(9)

flush与wash辨析:

flush做动词冲洗的意思来说,多指用厕所内马桶的冲洗。

例如↓

He heard the flush of a toilet.

他听到马桶的冲水声。

神也玩谐音梗(1米线外竟和noodle有关)(10)

wash做动词冲洗,指的是广义上的冲洗,可以指洗涤 盥洗冲刷等意思。

例如↓

We did odd jobs like farm work and washing dishes.(洗涤)

我们做了一些诸如干农活儿和洗盘子之类的零活儿。

神也玩谐音梗(1米线外竟和noodle有关)(11)

She washed her face with cold water.( 盥洗)

她用冷水洗脸。

The sea washed against the shore.(冲刷)

海水冲刷着海岸。

wash做动词表示冲洗,我们加上一个介词with来表方式,即用……的意思,那么"wash with water"就是用水冲洗,即冲水的意思啦。那么在这里wash with water就可以用来表示冲水

神也玩谐音梗(1米线外竟和noodle有关)(12)

今天的英文干货内容就先到这里啦,你还见过哪些有趣的英文标识语呢?可以评论告诉小宇~

我们明天见哦!

,