5月底,阴阳师出了新式神——御怨般若,也就是般若的SP形态。
那么想要解释御怨般若的诞生,就不得不回顾一下般若的故事。
阴阳师里的般若—渴望友情的美少年般若的故事透露出了一股凄惨悲凉—妖怪小男孩般若长相丑陋,却意外遇到了一位不嫌弃他外貌的少年,他欢喜地与其结为友人。
多年后,少年长大成家立业,与般若渐渐疏远,于是般若在某一天偷偷溜去他的家门口,却意外知晓了残酷的真相:“那个恶心的丑八怪,终于不来了,都缠了我多少年了。”
般若悲痛,不停撕下自己的脸,一层又一层,最后变为美少年的模样,原先的脸也化为面具。
在般若的传记中,故事到此便戛然而止。
不过在最新的SP御怨般若背景故事中,我们可以知道,化身美少年的般若展开了血腥报复,意外遇到了另一位饱受恨火之苦的妖怪——付丧神振袖之灵。
于是般若将面具赐予她,与她达成契约,助她复仇。
这就是我们现在所看到的的御怨般若。
日本传说中的般若—女子嫉恨成鬼不过这里的般若形象与日本本土传说中的形象大相径庭。
假如对日本文化稍有了解的观众应该都知道,日本的鬼怪般若,指的是因嫉恨所困的女性所化身的恶灵,绝非什么美少年。
而且传统意义上的般若是活人化鬼,由人的形象转为鬼的形象,与般若由鬼转人的故事,可以说是完全相反。
但这能说明《阴阳师》官方不懂文化吗?
当然不是。
作为网易现今扛鼎之一的制作组,其考究能力绝对一流,所以式神般若的故事背景应该是他们参考查阅了日本传说之后所创,属于解构主义。
而且般若所带鬼面,在日本文化中属于很重的一环。
日本传说中的鬼怪般若,一般分三种:
笑般若,半人半鬼,人性未泯。白般若,出身贵族,在纹身中常和艺伎一同出现。赤般若,怨气最深也最凶残,獠牙鬼角最长。
般若原先面上所覆的,就是赤般若,代表着被人类欺骗的他包含怨气。
而赤般若的传说中,名气最大的就是一个关于面具的故事。
相传,有一名凶悍老妇,儿子孙子都不幸离世,于是她怨恨是自己的儿媳克死自己的儿孙,所以对她百般折磨。
有次儿媳去给丈夫儿子扫墓,婆婆突然带着般若面具突然窜出,把儿媳当场吓晕。
正当她鸣自得意时,却发现面具怎么也摘不下来,与自己的脸融为一体,幸蒙高僧相助,才摘下鬼脸。
这个故事还被著名导演新藤兼人拍成了电影—《鬼婆》,这也是日本早期最经典的电影之一。
那显然,这作祟的应该就是那赤般若面具了,那这恶婆婆的面具是从哪来的?
日本能剧文化—般若鬼面答案可以从御怨般若的技能动画中寻找,在御怨般若的一技能特效中,我们能够看到九个面具。
这些面具,叫做能面,出自日本的传统文化—能剧,读者若是不了解可以把它们看作是日本本土的京剧。
不同的面具在能剧中,代表着不同的身份,就如同京剧中的脸谱与生旦净末丑的关系。
而般若面在能剧中可以说是花样最多的一种面具。
当女人心怀嫉妒时,会表现出泥眼的的特征—眼白发光,在能剧中这样的面具叫泥眼面。
如果再进一步,女人被嫉恨侵蚀了心智,就会面目狰狞,头顶长出隐约的小角,成为半人半鬼的状态,这种状态叫生成。
如果完成了恶鬼化,獠牙和鬼角刺出,女人就会变成真正的恶鬼般若,也就是中成。
当怨念达到极致,般若甚至还能成为究极恶鬼—真蛇(本成),这整个活人化鬼的过程也叫做生成。
在游戏中,御怨般若能够叠加buff,表现形式就是面具形态的变化,一共九种面具,把活人变鬼的过程展现得淋漓尽致。
甚至我们能够看到最后的一层面具,角上缠绕着蛇,意味着究极恶鬼—真蛇。
这就是《阴阳师》对日本能乐文化的致敬,非常人所能考究,给他们点赞!
在《源氏物语》以及梦枕貘的《阴阳师·生成姬》都有描写般若的故事,皆是女子因嫉狠化鬼的悲剧,同时还被改编至2001的电影《阴阳师》中。
尤其是在《阴阳师·生成姬》的故事中,深爱着源博雅的女人德子,就有丑时之女和般若的两种形态,《阴阳师》制作组借鉴参考的可能性很大。
般若到底该怎么念—是bore还是banruo?
不过有许多痒痒鼠对于般若有一个极大的争议,那就是般若二字的发音。
之所以有这个争执,是因为在大众的印象中,般若属于佛教用语,意指大智慧,念作(bore),也就是我们常听到的菠萝菠萝蜜。
但是这日本鬼怪的般若,和佛学用语是完全无关的另一种事物,按理来说不必遵从他的念法,应该读般若(banruo)才对。
而且在日本语言体系中,本身就有汉字,而日本里的般若读音是han nya,口腔运气与banruo非常相近,与bore则大相径庭。
但《阴阳师》官方曾钦定般若的发音为bore,这在《决战平安京》里也有体现,难道官方搞错了?
倒也未必!
首先日本的鬼怪般若虽然和智慧般若无关,但在故事的起源上应该有一定的相关性,很可能是其引申。
假若否定这样的假设,就必须承认鬼怪般若是一个生造词,这种概率太低!
第一,从字面上来看,般若二字拆开来,哪一个都跟嫉恨的女性化鬼这个故事没半毛钱关系,不符合组词法,含义不明,很难说是生造词。
第二,日本是一个佛学文化盛行的国家,虽然佛教最初传入日本的时间众说纷纭,但总体来说也要比鬼怪般若的传说早上数百年,日本人怎么能不知道有这样一个佛学词汇?
所以,日本鬼怪般若的传说,仍很有可能与智慧般若有关系,目前也有许多说法,比如说诵读《般若经》能够驱除这种恶灵,或者般若干脆是一位和尚所造就的鬼怪。
那为啥日本般若的发音这么奇怪?
有一个非常可能,但是很少人提及的原因......那就是日本人自己译错啦!
这样就能解释所有的矛盾点!
所以各位痒痒鼠们,无论是念般若(bore)还是般若(banruo)其实都没有错,前者是替日本正本清源,而后者就是按照日本人自己的读法来发音。
大家不用再纠结啦!随便念吧!
,