你是猫奴吗? 日本人十分爱猫,还将2月22日订定为「猫之日」。日常生活中,也有大量跟猫有关的单词和谚语!除了常听到的「猫舌」之外,你知道「猫背」、「想借猫的手」是什么意思吗?这篇就要告诉大家日本人最常用的10个「猫言猫语」,猫奴才们还不快来学!

猫弓着身子蹭来蹭去是什么意思(猫背)(1)

①猫舌nekojita → 怕烫

猫弓着身子蹭来蹭去是什么意思(猫背)(2)

日文「猫舌」是用来形容怕烫的人

日本人平时常用到「猫舌」这个词,意思是指像猫一样不擅长吃热食、怕烫的人。难道猫的舌头真的比较怕烫吗?

其实猫咪原本是日本上流阶级的宠物,加上会抓老鼠,所以经常被养在家中。人们发现用人类吃的食物喂猫咪时,猫咪会不太喜欢热食,吃的时候特别小心翼翼,后来就用「猫舌」来形容「怕烫」了!

②猫背nekoze→ 弯腰驼背

猫弓着身子蹭来蹭去是什么意思(猫背)(3)

「猫背」是形容驼背的人

「猫背nekoze」并不是指猫咪的背部,而是借由猫咪坐着时会弓背,来形容人类的驼背动作。在日本,会驼背的人就可以称他们是「猫背」。

③猫粪nekobaba → 遮掩坏事

猫弓着身子蹭来蹭去是什么意思(猫背)(4)

路上捡到钱却占为己有,日文称为「猫粪」

大家都知道猫咪上完厕所后会用猫砂掩盖气味,看起来好像是做了坏事、要赶快隐藏起来。于是在日本就用来比喻一个人做了坏事还假装没事,或是把路上捡到的或是偷来的东西当作是自己的时,这样的行为就是「猫粪nekobaba」。

④猫の目nekonome → 变化无常

猫弓着身子蹭来蹭去是什么意思(猫背)(5)

「猫の目」是用来比喻「变化无常」

猫的瞳孔会因为光线变化而改变大小,所以「猫の目nekonome 」就用来比喻一个人的心情、想法经常改变,难以捉摸。比如「女の心は猫の目」,这个谚语就类似中文的「女人心海底针」。

⑤猫に小判nekonikoban → 对牛弹琴

猫弓着身子蹭来蹭去是什么意思(猫背)(6)

「猫に小判」有「不识货」、「不懂价值何在」之意

小判是日本江户时代流通的货币,类似黄金,换算成现代的币值约等于8万日圆,价值相当贵重。「猫に小判nekonikoban 」照字面的意思就是给猫咪钱,然而牠们根本不知道钱的价值何在。

所以这个谚语就用来比喻向不懂的人解释再多也没有用、对方根本不懂,有时也暗藏了「看不起对方」的意思在内;与中文「对牛弹琴」意思相近。在日本,类似的同义词还有「豚に真珠butanishinju」。举例如下:

・抱怨男友是土包子时:「ブランドものの财布をプレゼントしたが、彼氏はファッションに兴味はないので、猫に小判だ。」(我买了一个名牌皮夹送男友,但他不懂时尚,真是白搭。)

⑥猫を被るnekookaburu → 装乖

猫弓着身子蹭来蹭去是什么意思(猫背)(7)

装乖的日文是「猫を被る」

日文「被るkaburu」有「盖」或「披」的意思,「猫を被るnekookaburu」照字面意思是「披着猫咪」,通常有负面意涵,多半是指一个人装老实或装乖、装萌,也就是「隐藏本性」。举例如下:

A(有心仪的人在场时):「私はジュース。私はお酒が饮めないの......」(我要果汁,我不会喝酒......)B(清楚A私下真面貌):「なに猫をかぶってるの?本当はビールが大好きでしょ?」(你别装了啦,明明就会喝啤酒啊!)

⑦猫の手も借りたいnekonotemokaritai→ 忙翻天

猫弓着身子蹭来蹭去是什么意思(猫背)(8)

日文「跟猫借手」是形容「忙翻了」

这个谚语「猫の手も借りたいnekonotemokaritai」,照字面直接翻译是「想借猫的手」,而真正的意思是「忙翻了,谁来帮忙都可以,只要有援手就好。」无论是店面生意好到忙不过来,或是工作忙到焦头烂额时都可以运用。

为什么是跟猫咪借手而不是跟狗狗借手呢?因为猫咪给人的印象比较慵懒、不太爱理人,当你忙到只想随便找个人来帮忙,就连派不上用场的猫咪都好时,就可以说「猫の手も借りたいnekonotemokaritai」。

⑧借りてきた猫karitekitaneko → 安静拘谨

猫弓着身子蹭来蹭去是什么意思(猫背)(9)

「借りてきた猫」可用来形容安静的像猫

「借りてきた猫karitekitaneko」在日本是用来形容原本活泼的人因故变得比平常要安静拘谨,就像猫因怕生、紧张而变得安静一样。跟前述带有负面意涵的「猫を被るnekookaburu」并不一样喔!「借りてきた猫karitekitaneko」常用来形容小孩子在家是任性的小霸王,但是在老师面前就乖的像猫。举例如下:

A(家庭访问的老师):「あれ?○○君は大人しいね。借りてきた猫见たいね。」(○○君好乖啊)(言下之意就是跟在学校不一样。)B(妈妈):「そうなんですよ。お客さん来る时、いつもそんな静かなんですよ。」(对啊对啊。只要有客人来,他都会这么安静。)

⑨猫抚で声nekonadegoe → 撒娇的声音

猫弓着身子蹭来蹭去是什么意思(猫背)(10)

「猫抚で声」是形容撒娇的声音

猫咪对饲主撒娇时发出的声音,让人听了简直骨头要酥掉,这样的声音在日本称为「猫抚で声nekonadegoe」。用来形容一个人说话嗲声嗲气,或是可能因为喜欢对方,或为了达到某种目的而用撒娇、讨好的语气说话。举例如下:

同事A(在办公室茶水间嚼舌根):「○○さんてっさ、あんな猫抚で声で、歳だってもう40なんだね。」(那个某某某,明明就40岁了还在装可爱,说话好嗲)同事B:「そうそう、普段は普通に话しているんだけど、上司かイケメン同僚に猫抚で声で、见ていて気持ち悪いです。」(对啊,平常说话还算正常,对上司和长得帅的同事时就变嗲,看了就觉得恶心!)

⑩猫も杓子もnekomoshakushimo→ 全部都〜

猫弓着身子蹭来蹭去是什么意思(猫背)(11)

形容大家都一样时可以说「猫も杓子も」

「猫も杓子もnekomoshakushimo,在日本是指「不论哪一个~」或「全都~」的意思。比如「平成歌姬」安室奈美惠曾掀起一阵「安室现象」,时下年轻女孩纷纷模仿她的发型装扮;就可以说「猫も杓子も安室奈美惠」。

关于这个谚语的来源,有一说是「猫neko 」是从日本神主「祢子neko」的发音而来,「杓子shakushi」原本是僧侣「釈氏shakushi」,从「祢子も釈氏も」变成了「猫も杓子も」,意思是「全部都〜」。

日本人自古以来就爱猫,不只浮世绘有猫,大文豪夏目漱石的也写了《我是猫》(《吾辈は猫である》)这部大作;而日常生活中跟猫有关的单词和谚语也非常多。看完这篇日本人常用的10句跟「猫」有关的惯用语,是不是觉得很有趣呢?小编也会继续为大家介绍非常实用的日语。

「猫背」、「借猫的手」是什么意思?10个「猫相关」日文惯用语,猫奴还不快学好! | 乐吃购!日本

,