英语中有很多单词长得很相似,但意思却是大不相同。但这些词却让众多刚接触英语的小伙伴们很是头疼。今天我们就一起来学习一组容易混淆的词组“lay”和 “lie”的不同以及用法。

lay和aside什么意思(躺下是用lay还是lie别傻傻分不清楚)(1)

1、lay /leɪ/

v. 放置;(鸟)产(卵),下(蛋)

释义:

Lay is used to talk about putting something in a particular place or position, or means that the female bird produced an egg by pushing it out of its body.

Lay常用来表示把某物放到特定的位置或地方;或是表示雌性的鸟产卵(下蛋)。(过去式是laid,过去分词也是laid)

例句:

①Linda laid her baby down gently on the bed.

Linda把她的宝宝轻轻地放到了床上。

②That hen has laid an egg.

那只母鸡下蛋了。

lay和aside什么意思(躺下是用lay还是lie别傻傻分不清楚)(2)

2、lie /laɪ/

v. 躺;说谎

释义:

It means to be or put someone in a flat or horizontal position so that he/she is not standing or sitting, or means to say or write sth. that he/she knows is not true.

Lie有两个常用的意思,某人平躺;或是编造说话人自己知道的谎言,也就是说谎。(过去式是lay,过去分词是lain)

例句:

①Sometimes, he likes lying on the grass to think some things and problems.

有时,他喜欢躺在草地上思考一些事情和问题。

②Trust me, I never lie to you.

相信我,我没有对你说过谎。

总结一下,这两个词都是动词,“lay”的常用意思是“放置;(鸟)产(卵),下(蛋)”,过去式和过去分词都是laid;而“lie”则常表示“平躺;说谎”,过去式是lay,过去分词是lain。

lay和aside什么意思(躺下是用lay还是lie别傻傻分不清楚)(3)

最后:

如果你想去有外国人、大学生的英语角,看上图右下角水印,找到它。那里会美音、印度腔、伦敦腔的小伙伴都有。

,