易中天先生在“百家讲坛”讲“汉代风云人物”,引人入胜。遗憾的是,节目两次误读了“力能扛鼎”。
讲“韩信身世之谜”时,易先生提到了项羽:“史书上说项羽是力能扛(káng)鼎,就是鼎(都)能扛(káng)起来。”讲“刘邦对手之谜”时,央视开篇的旁白介绍项羽是“力能扛(káng)鼎的西楚霸王,贵族后代”。
扛(káng)的意思是用肩膀承担物体,如扛枪,而“力能扛鼎”的“扛”念gāng,意思是用双手举起沉重的东西。“力能扛鼎”形容力气特别大,能把沉重的鼎高高举过头顶,出自《史记·项羽本纪》,本是描写西楚霸王的勇猛:“籍(项羽)长八尺余,力能扛鼎,才气过人。”
所以,说“力能扛鼎”“即鼎(都)能扛(káng)起来,是不准确的。