术语表是一个行业或领域中常用术语的数据库,使其成为技术翻译和本地化过程的支柱之一。内容越复杂,拥有一个技术翻译术语表的重要性就越高。

这是因为它可以将您内容中定期包含的所有关键字和词组汇集在一起,从而帮助翻译人员提供准确的翻译。在与多位语言学家合作进行一个长期项目时,它特别有用,因为翻译人员需要一个参考来指导他们阅读各种文档。

拥有准确的技术翻译词汇表可以为您提供多种帮助。让我们仔细研究一下它是如何影响您的翻译质量的。

术语翻译的影响力研究:术语表对技术翻译的重要性(1)

技术翻译术语表

1.技术翻译词汇表确保了一致性

您的翻译人员将始终使用词汇表中的同一个词来翻译整个内容中的技术术语。假设您需要翻译医疗设备的文档。如果它的组件有特定的名称,那么您需要确保在内容中的任何地方都使用相同的词来提及组件。

这样,技术人员就能够正确组装设备。如果您与多个翻译人员一起工作,并且每个语言学家在引用同一组件时使用不同的单词,技术人员就不太可能按照说明正确组装设备。

在技术翻译中,术语不能随意翻译。混淆的术语会对人们与产品的互动方式产生重大影响,导致经济损失,甚至健康问题。由于特定术语翻译不当,最终用户不能够确定用户手册中的内容。

术语表使翻译保持一致成为可能,而不管项目中有多少翻译人员。最终,您的翻译内容是准确的,并符合现行法律和行业标准。

2.词汇表为翻译人员提供了品牌指南

品牌在技术内容上很重要。清晰的说明提供了出色的用户体验,让人们对使用您的产品充满信心。这种方法比您想象的更能宣传您的品牌。您的客户习惯于用特定的词来命名事物,并熟悉您的品牌名称。

作为一家注重细节、关心最终用户安全和舒适的公司,这是赢得信任和建立稳固声誉的好方法。

《技术翻译词汇表》为语言学家提供了有用的指导,帮助他们了解如何让每个产品和组件在公司之外为人所知。这是一种教您的用户说话的方法,当他们需要信息或指导方针时,他们会使用特定的术语在网上查找信息。他们的查询会自动将用户带回您的网站。

3. 它可以帮助您降低翻译成本

汇集术语表不是额外的费用,而是一项投资,除了确保高质量的翻译外,还将帮助您在翻译更多内容时节省大量资源。

遵循技术翻译的词汇指南时,从一开始就可以更快,更准确地进行语言之间的信息交换。与没有参考的情况下相比,语言学家不太可能对翻译的内容进行重新整理以符合您的标准。这是因为,当所有术语都在多个上下文中列出、解释和翻译时,在翻译项目期间它们不会有任何术语问题。

由于没有模棱两可的术语,您的语言服务提供商将花费更少的时间翻译、校对、编辑和返工。翻译人员的工作时间更少,您的翻译成本自然也就减少了。

此外,您还可以减少人员在项目上花费的时间。由于语言学家从一开始就提供高质量的翻译,因此您的内部专家与语言服务提供商之间不会再来回回电子邮件。您的员工将花更少的时间在本地化项目上,并专注于其他任务。将来您拥有的翻译项目越多,您的投资回报就越高。

4.提高了翻译人员的工作效率

除了钱,技术翻译的词汇表也可以节省时间。当翻译人员不需要研究技术术语和特定行业的短语时,他们工作得很快。您可以减少他们可能有问题的数量,并创建一个协作,在这个协作中,各方随时都知道他们需要做什么。

这样,您可以满足所有交稿日期,而不必牺牲质量或采取任何捷径。

当然,您必须花一些时间定期更新术语表。

5.词汇表有助于您遵守法规

在许多行业,根据现行的国家和国际法律,技术翻译是强制性的。如果没有将用户手册、说明和免责声明翻译成该地区使用的所有语言,许多家用或工业用设备或产品就无法销售或分发。

在一些行业,翻译服务受到高度监管,以确保最终用户获得准确的信息,而不会因使用任何产品或组件而危及其自身安全。

技术翻译术语表保证您能够以所有语言提供有关产品的准确信息和清晰说明。

6. 有助于您的品牌成为行业标准

提供多种语言的高质量翻译需要努力和对细节的关注。值得的是,当您的员工,客户和业务合作伙伴能够访问易于理解并用于实现目标的相关内容时,付出的努力就会获得回报。

借助术语表,您可以确保统一性和一致性,同时为目标市场提供本地化的内容。您在多个市场上的所有客户都可以说一种“通用语言”,这要归功于您拥有强大的品牌形象。

您将成为行业中其他公司的参考点。换句话说,您已成为每个人都必须遵循的标准,以确保相同的质量水平和客户体验。

,