什么叫“学”英语,“用”英语又“说”英语?Call me names为例
我们“学”英语难道只是为了“用”中文“学懂”吗?只为“会说”中文吗?
下面,我们以学习英语call me names为例:
1.“学”英语:call是“叫”,names是“名”,那call me names难道是“叫我名字”吗?
2.不应该是在“学”英语call me names的时候,却“说”中文:call是“叫”,names是“名”,那call me names难道是“叫我名字”吗?
这就叫典型的“学”英语“说”中文。我们是不是很多人都是这样带着“中文思维”去学英语,并想一直用这样的“中文思维”学好英语的呢?
我们怎么可能用“中文思维”去学并学会“英语思维”的呢?这在逻辑上首先就不通:不同的概念不能放在一起讨论。
很多人从小学学英语第一天起就是这么“学”英语“说”中文“用”中文的:培养起来的不是“焊牢”的“英语思维”:可以防止英语“学时”没有语言环境,“学后”又没有使用的语言环境,“培养”起来的永远是“中文思维”。最后英语用中文“学”再多再久到头来也是一无所获,最后“怒吼”:英语滚出中国教室!于是,“一脸懵逼”的英语成了“过街老鼠人人喊打”。。。。。。
英语不是“用”中文“学会”的,也不是“说”中文学会的,更不是只用中文就能“学并学好”的。
“学并学好”英语,就必须“用”英语“说”英语:学的时候就用,用的时候就是学,就是在“复习”,在把学过的英语用起来。
3.我们在“学”英语的时候,要训练“说”英语:What does it mean if you say He called me names at school?
然后不要偷懒,自己动动手查查英英字典,看看英语call me names是什么英语意思,看看在这些“英语意思”里“复现”哪些“学过”的英语。
至少给你一个以What does it mean作为“引领“努力去想想英语”的“学习动作”。
我们在查英英字典后会“说”英语:Okay. I got you.If someone calls you names, they speak to you by a rude name,or an abusive and insulting name,they curse you,like calling you idiot,a son of bitch.
这里,就“复现”了我们学过的英语a rude name,or an abusive and insulting name,they curse you,like calling you idiot等等。学会英语不就是要重复吗?
这就叫做“学”英语“说”英语。
你在“努力想英语”的时候并慢慢养成习惯,也就收到了辛辛苦苦学习英语call me names的最大预期学习效果。而不是你用中文“懂得”它什么意思:你可以肯定,你没有机会用call me names这句英语的,所以用中文学真的“没有用”。“用”指的是既没什么学习效果,又没什么用之与人交流的机会。
#英语# #英语思维#
这里只是以call me names为例,你“学”的其它任何英语实际上都可以引以为例。都“逃不过如来佛这个手心掌”:你都无法做到“学”英语,“用”英语“说”英语。
因为很多人英语学来学去,连用最简单的英语What does it mean if you say....来学英语都不会用,也不会说。
或者,没想到,也没能训练他要这样学、这样说。
,