如果你喜欢我的文章,请点击右上角“关注”按钮,这样就不会错过更多精彩内容:)
本期内容取材于美剧《西部世界》第1季第2集。
西部世界第1季第2集剧照
You're wondering how to tell them from us, aren't you?
你想知道怎么把他们(指仿真的机器人)跟我们区分开,是吧?
核心词汇: tell
又是一个超级简单的单词,有意思的是,越是简单的单词,含义和用法就越多。
这里并不是所谓的“熟词僻义”,因为tell表示“分辨,区分”这含义也是很常见的。
英文解释:
If you can tell one thing from another, you are able to recognize the difference between it and other similar things.
相关例句:
● 1.How do you tell one from another?...
你怎么把他们区分开来?
● 2.Lucy and Lily are twins.People can't tell them apart.
露西和莉莉是双胞胎,人们很难把他们俩区分开.
网红双胞胎姐妹mandy与sandy
● 3. It was hard to tell the difference between the two versions.
很难分辨出这两个版本有什么区别。
● 4.I can't really tell the difference between their policies and ours...
我真的看不出他们的政策和我们的有什么不同。
● 5.The kittens look exactly alike─how can you tell which is which ?
这些小猫看上去一模一样,你怎么能分辨出哪只是哪只呢?
傻傻分不清的showgirl
那么,你知道“傻傻分不清”用英语怎么说了吗?
对,就是I can't tell them apart.
如果你喜欢我的文章,请关注、评论、转发、收藏或者点赞,让我更有动力持续地分享内容给更多的朋友。谢谢:)
,