getting cold feet用法(getcoldfeet害怕做某事)(1)

get cold feet害怕做某事

get cold feet的意思是“to suddenly become too frightened to do something you had planned to do, especially something important such as getting married”,即“(尤指面对结婚等重要事宜时)突然退缩,畏足不前,临阵退缩”;

习语起源于19世纪,当人们把脚放入寒冷的水中时,会条件反射,把脚缩起或者把脚指头卷起,这个样子和做事情临阵退缩十分相似。常常指很紧张,想打退堂鼓了。也有人说,这个表达来源于军队,冬天天气冷,有士兵就以脚被冻住了为理由不上场作战。

He planned to participate in the demonstration, but then he got cold feet.

他打算参加示威,但后来临阵退缩了。《汉英大词典》

getting cold feet用法(getcoldfeet害怕做某事)(2)

Are you still planning to go camping with us or did you get cold feet?

你是要跟我们去露营呢,还是你临阵退缩啦?

getting cold feet用法(getcoldfeet害怕做某事)(3)

I had agreed to give a speech, but as the time approached, I began to get cold feet.

我已经答应进行一次演说,但随着时间的逼近,我开始胆怯了。

Susan got cold feet when we invited her to go on stage.

我们邀请苏珊登台的时候,她退缩了。

getting cold feet用法(getcoldfeet害怕做某事)(4)

I get cold feet whenever I have to speak in front of a crowd.

每当我必须在一群人面前讲话时,我都会临阵退缩。

The bride got cold feet just before the wedding and ran off.

就在婚礼开始前,新娘临阵退缩,溜走了。

getting cold feet用法(getcoldfeet害怕做某事)(5)

The expression means being afraid to do something you had decided to do. For example, you agree to be president of an organization. But then you learn that all the other officers have resigned. All the work of the organization will be your responsibility. You are likely to get cold feet about being president when you understand the situation. 该短语表示害怕做本来决定要做的事。例如,你答应要做一个组织的领导。但之后你了解到所有其他官员都辞职了,你接手后该组织所有的工作都会落到你头上。当你了解情况后很可能会临阵退缩。

getting cold feet用法(getcoldfeet害怕做某事)(6)

I was going to try bungee jumping, but I got cold feet.

我本来想试试蹦极,但我临阵退缩了。

getting cold feet用法(getcoldfeet害怕做某事)(7)

Even fearless celebrities get cold feet when they step onto the red carpet.

一旦踏上红地毯,即使是那些无所畏惧的名流们也会感到紧张。

,