如果让不懂日语的人说一些日语单词,相信有不少的人都会说到这个词——八嘎(ばか)

受到多年的抗日神剧的影响,大家听到“八嘎”就知道是骂人的意思,平时也会时不时来一句。

那么,「ばか」真的只有骂人的意思吗?它还有哪些意思用法呢?

今天我们一起来看一看。

日本话八嘎怎么说(除了骂人八嘎)(1)

首先,我们要了解的是,“八嘎”的正确写法是「馬鹿(ばか)」。

写作“馬鹿”,可不是我们想象了解的那个可爱萌萌哒的动物。除了「馬鹿」,对应写法还有莫迦、馬稼、破家、跛家等。

日本话八嘎怎么说(除了骂人八嘎)(2)

「馬鹿」的语源有几个说法,比较主流的说法有2个。

第1个是,出自于中国秦二世的「指鹿为马」的典故。

秦始皇死后实权被宦官赵高掌握,赵高有一天献给秦二世皇帝一头鹿说:“陛下,献给您一匹马。”秦二世莫名其妙地对左右的大臣说:“奇怪,这明明是一匹鹿呀。”大多数的大臣为了讨好赵高都说:“这的确是一匹马,不是鹿。”

根据“指鹿为马”的典故,日语中把连马和鹿都分不清的愚者叫做“马鹿”,即傻子、笨蛋。

日本话八嘎怎么说(除了骂人八嘎)(3)

第2个是,「梵文」中对「痴、愚」的日文转写。

「ばか」作为名词,2类形容词,它有以下5个意思:

1、傻子,笨蛋,糊涂。这也是我们最常见的用法,用于骂人。

あいつはなんて馬鹿ばかなんだ 。/ 他多傻呀。

こんな馬鹿は見みたことがない 。/这样的傻子,从来没见过。

在强调的时候,在前面加上「大」,组成「大馬鹿(おおばか)」,表示“超级大笨蛋,好蠢”的意思。

或者在后面加上「野郎(やろう)」,组成「馬鹿野郎(ばかやろう)」,表示更贬义深层的“傻瓜,笨蛋”的意思,指蠢得无可救药。

还有「馬鹿者(ばかもの)」这样的表达方式,表示“愚蠢的人”,强调可说「大馬鹿者(おおばかもの),也就是“非常蠢的人”。

想说“xxx是笨蛋”的时候,可以说“xxxのばか!”。

日本话八嘎怎么说(除了骂人八嘎)(4)

2、非常专注某事不顾其他,缺乏社会常识[的人],傻认真,有傻劲。

あいつは学者馬鹿がくしゃばかだ 。/那人是书呆子。

親馬鹿おやばかもいいところだ 。/没见过那么宠孩子的糊涂爹娘。

3、荒唐事,瞎胡扯,不合理。指的是不符合常规想法。

彼かれは首くびになったよ——そんな馬鹿ばかな 。/他被开除了。——怎么可能呢!

そんな馬鹿な話はなしはない。/ 哪能有那种荒唐事!

4、不好使,不中用。

常用表达是「馬鹿になる」。

風邪かぜで、鼻はなが馬鹿ばかになった。/因伤风鼻子不好使。

ねじが馬鹿になる。/螺丝不好使了。

5、(接在名词、形容动词、形容词前)形容程度悬殊,格外,特别,非常

今日きょうは馬鹿ばかに暑あついな。/ 今天热得邪乎。

うーん、これ馬鹿ばかうま。/哇,这个好吃得要死。

馬鹿正直ばかしょうじき。/ 死心眼儿。

日本话八嘎怎么说(除了骂人八嘎)(5)

还有一点,「ばか」表示骂人的时候,除了有侮辱,较贬义的意思在,有的时候也有打情骂俏,半开玩笑的揶揄。

比如一对情侣在玩闹的时候,也会说一声「ばか」表示撒娇;

还比如小朋友做错事,父母说一声「ばか」表示无可奈何。

还要注意的是,在日本不同地区有不同的差异。

在关东地区随意说出「马鹿」属于揶揄,半开玩笑的意味;而在关西地区,「马鹿」就是正经的骂人话了。

这里就不得不说「阿呆(あほ・あほう)」这个词了。

日本话八嘎怎么说(除了骂人八嘎)(6)

也是用于骂人的词,主要是以日本关西地域普遍使用,受到上方漫才(上方主要指京都、大阪地区)的影响,在全国也被广泛使用。

「あほ」这个词虽然与「ばか」在含义上有一定的相似之处,但这个词的“韵味”却与「ばか」有着很大的区别,甚至有的关西人认为是夸人的词。带有轻微开玩笑的语气使用,因此不怎么带有侮辱性。

不常用的词不会在开玩笑时使用,如果使用了会给人很严重的侮辱的感觉。所以在关东如果说「あほ」会让人觉得是在骂他,更具有侮辱性,而在关西地区如果说「ばか」则更具有侮辱性。大家要注意啦。

在和日本人聊天儿的时候,如果关系不是特别亲密,最好不要说这个词,不然会很尴尬哦。

,