原文:帘外雨潺潺,春意阑珊罗衾不耐五更寒梦里不知身是客,一晌贪欢,今天小编就来聊一聊关于浪淘沙令帘外雨潺潺原文翻译及赏析?接下来我们就一起去研究一下吧!

浪淘沙令帘外雨潺潺原文翻译及赏析(浪淘沙令帘外雨潺潺原文理解)

浪淘沙令帘外雨潺潺原文翻译及赏析

原文:帘外雨潺潺,春意阑珊。罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一晌贪欢。

独自莫凭栏,无限江山。别时容易见时难。流水落花春去也,天上人间。

翻译:门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。即使身盖罗织的锦被也受不住五更时的冷寒。只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢愉。独自一人在傍晚时分登楼凭栏远望,引起对故国的无尽思念和感慨。离开容易再见故土就难了。过去像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去,今昔对比,一是天上一是人间。

赏析:这首词,情真意切、哀婉动人,深刻地表现了词人的亡国之痛和囚徒之悲,生动地刻画了一个亡国之君的艺术形象。正如李煜后期词反映了他亡国以后囚居生涯中的危苦心情,确实是“眼界始大,感慨遂深”。且能以白描手法诉说内心的极度痛苦,具有撼动读者心灵的惊人艺术魅力。