The Alliance cannot spare troops to help the Night Elves in Darkshore:
...And what of the countless dead? Of the families that will never be whole again?
The kaldorei have been loyal to the Alliance. Are we now left to fend for ourselves?
I'm sorry, Tyrande, but with the war efforts in both Arathi and Zandalar, the Alliance can't afford to commit any forces to Darkshore.
And I promise you that we will reclaim it before the war is over.
Need I remind you that the kaldorei are part of the Alliance? Every moment that the Horde occupies our home is a twist of the knife.
I have lived for over ten thousand years, Kind Anduin. I have seen enough of war to know that it is never truly over.
Tyrande, wait...
I am done waiting. I will purge the Horde from Darkshore... with or without the Alliance.
Tyrande left for Darkshore ahead of our army. She intends to wrest it from the Horde herself.
联盟没有兵力在黑海岸帮助暗夜精灵了:
"...那数以万计死去的人呢?他们的家庭还会再完整吗?
卡多雷一直忠于联盟.现在只有我们自己来保护自己了吗?"
"很抱歉泰兰德,但是投入到阿拉希和赞达拉的战争使联盟不能承担向黑海岸输送任何兵力了.
然而我保证在这场战争结束前我们会将其收复."
"需要我提醒你卡多雷也是联盟的一员吗?部落占领我们家乡的每一秒都使我心如刀割.
我已经活了上万年了,安度因国王.我见识过的战争足够多使我明白它永远没有尽头."
"泰兰德,等等..."
"我已经等得够久了.我会将部落从黑海岸清洗掉...不论是否有联盟的帮助."
"泰兰德离开我们的军队向黑海岸出发了.她打算自己一个人从部落手中夺回黑海岸."
You said nothing, Genn. What more could I have done?
The night elves saved my people from our curse--gave us refuge in Darnassus.
Countless gilneans died when it fell, boy. I nearly lost Mia.
Some goblin ingenuity, and a lot of explosives, we could take this ship down!
I won't let them endure the same fate we have--the worgen will fight by their side.
"你没有说话,吉恩.我还能再多做些什么呢?"
"暗夜精灵们将我的人民从诅咒中拯救了出来--还给了我们在达纳苏斯的避难所.
吉尔尼斯陷落之时无数人民失去了生命,孩子.我几乎失去了米娅."
"有一些地精装置,和很多的爆炸物,我们可以击沉这艘船!
我不会让他们遭受我们曾经的命运--狼人会为他们而战."
We learn that Tyrande seeks to invoke the ritual of the Night Warrior:
That tome...could be it be?
The Night Warrior.
She intends to invoke the ancient rites...
The ritual will kill her! We depart for Darkshore immediately.
Prepare yourself for battle. We will not leave without Tyrande.
我们了解到泰兰德寻求启动夜之战士的仪式:
"这本书...难道是?"
"夜之战士."
"她打算启动古老的仪式...
这个仪式会杀了她的!我们立刻启程去黑海岸.
准备好战斗.我们不会把泰兰德丢下的."
The bravery, and sacrifice, of people like Blademaster Telaamon will not be forgotten by the Alliance.
I'd heard stories of this artifact when I was a child.
I feel better knowing this cannot be used against my people. Thank you for returning it to us.
Victory is ours this night.
Elune heard our prayers. She gave us the power to save ourselves.
The Horde invaded our forests and burned our homes. They thought they could kill our hope.
They were wrong. Our hope resides not in the trees, but in our bonds to each other!
Tor ilisar'thera'nal!
"像Blademaster Telaamon这样勇敢,有奉献精神的人不会被联盟忘记的.
在我小时候听说过这件神器的故事.
知道它不会用来对付我的人民让我感觉好了些.谢谢你将它换给我们"
"今夜胜利将属于我们.
艾露恩听见了我们的祈祷.她给予了拯救我们自己的力量.
部落入侵了我们的森林,焚烧了我们的家园.他们以为可以杀死我们的希望
他们错了.我们的希望不在树林里,而是在我们彼此间的羁绊!
Tor ilisar'thera'nal!"
Teldrassil burned because I chose to spare Saurfang's life.
And the only life Tyrande wishes to risk is her own.
Elune watch over her. She may well need it.
Shandris, Sira, $p, with me. There is little time.
We will not leave Tyrande on her own behind enemy lines. Move!
"泰达希尔被烧了是因为我选择饶了萨鲁法尔的命."
"泰兰德想拿做赌注的只有她自己的命.
艾露恩保佑她.她会需要这个的.
珊蒂斯,塞拉,[玩家名],跟我来.时间不多了.
我们不会把泰兰德丢在敌人的前线.出发!"
We learn from Maiev why this is a dangerous ritual:
What ritual do you speak of, Maiev? Who is the Night Warrior?
She is the incarnation of Elune's wrath. Even witnessing the ritual to become her would put our lives at risk.
Shall we?
Place the items here. We will draw forth their power.
Elune... was she watching over us as Teldrassil burned?We must not lose faith in the goddess. That is just what the Horde wants.
Sira, you scout the shoreline while the rest of us head inland. We will find Tyrande and meet you at Lor'danel.
Maiev. You said the ritual risks Tyrande's life. How?
Legend says that long ago, Elune bestowed her fury upon our greatest warriors to secure Kalimdor.
None who have attempted the ritual since then have survived. Elune's raw power tears them apart.
通过玛维我们了解到为什么这是个危险的仪式:
"你在说什么仪式,玛维?夜之战士是谁?"
"她是艾露恩愤怒的化身.旁观她现身的仪式甚至都能威胁到我们的性命."
"我们开始吗?"
"把东西放在这.我们会引出它们的力量."
"艾露恩...当泰达希尔燃烧的时候她也在照看我们吗?我不能放弃对女神的信念.那正是部落期望的.."
"塞拉,你去侦查海岸,其余人向内陆进发.找到泰兰德之后我们会和你在洛内达尔碰面.
"玛维,你说仪式会威胁到泰兰德生命.为什么会这样?"
"传说在很久以前,艾露恩将她的愤怒之力授予了我们中最强大的战士来保护卡里姆多.
但是尝试进行仪式的人没有一个活了下来.艾露恩纯粹的力量撕碎了他们的身体."
The Forsaken are raising the Night Elves:
Ah, but you're just in time! The Banshee Queen has a keen interest in your heads, night elves.
Death is cold... even for those who burn.
Was it all for nothing?
Elune... why...?
Do you hear that? Survivors!
My people... are dead.
Sister, are you alright?
It is... not as I expected. Colder...
被遗忘者在复活暗夜精灵:
"啊,你来得正是时候!女妖之王对你们的脑袋很感兴趣,暗夜精灵们."
"死亡是寒冷的...甚至对于那些被烧死的人.
一切都是白费的吗?
艾露恩...为什么...?"
"你听见了吗?是幸存者!"
"我们的人民...正在死去."
"姐妹,你还好吗?"
"这...和我预想的不一样.更加的冷..."
Tyrande begins the ritual:
Ready yourselves, sentinels! The High Priestess requires our aid!
Ash'alah! Where is Tyrande?
She has cast everything aside. Only the final rite at the Well of Purity remains.
Come, $p. Ash'alah can bear both of us easily.
Elune! Your people loved you! Yet you watched, distant and aloof, as they died in torment!
I served you for millennia. But tonight, I do not come as a maiden, mother, or even priestess.
Now, I will serve you only if you grant me justice!
With ancient words, I invoke your most ruthless phase.
With this offering, I demand to wear your darkest face.
In'a shul daElune!
Kul erath shul,
Kul erath sin.
Ash rohk ilisar!
Anu'dorini ash'ka!
Elune! Make me the instrument of your vengeance!
Now, we shall have justice. The Night Warrior lives... within me.
We will kill them all.
Shadowsong. Feathermoon. Take our forces. Prepare for war.
泰兰德开始仪式:
"准备好,哨兵们!高阶女祭司需要你们的帮助!
"Ash'alah!泰兰德在哪里?"
"她把一切都抛弃了.只剩下在纯净之井的最终仪式.
来,[玩家名].Ash'alah能轻易承载我们两个."
"艾露恩!你的人民爱你!但是他们在折磨中死去的时候,你只在远远,冷漠地旁观着!
我侍奉了你数千年.但是今夜,我不是以女仆,修女甚至祭祀的身份来的.
现在开始,赐我正义才能得我奉侍!
我以古老之语,唤引你最无情的月相.
我以这份贡品,强求披上你最黑暗的脸.
In'a shul daElune!
Kul erath shul,
Kul erath sin.
Ash rohk ilisar!
Anu'dorini ash'ka!
艾露恩!让我成为你复仇的工具!
现在,我们将得到正义.夜之战士...与我同在.
我们会把他们屠杀殆尽.
影歌,羽月.带领我们的军队.准备开战."
Tyrande with her new powers confronts Nathanos. While he appears cocky at first, the dialogue reveals that he lives only due to the sacrifice of a val'kyr.
How uncouth, your majesty. Who taught you your manners?
I am no queen. I am the kaldorei's vengeance.
How would you like to end up like your friend Sira here? Or perhaps Delaryn just over there?
No more! Any last words, your majesty?
We do not stand alone. Now!
获得新力量的泰兰德与纳萨诺斯对峙.虽然他一开始很装逼,但是对话显示因为一个瓦格里的牺牲他才存活下来.
"真粗野啊,女王陛下.是谁教你的礼仪?"
"我不是女王.我是卡多雷的复仇."
"你想不想落得和你朋友塞拉一样的下场?或者那边的德拉林?
"闭嘴!"
"有遗言吗,女王陛下?"
"我们不是一个人.上!"
Lor'danel... nothing remains...
Their numbers are strong. Good. The more we kill here, the fewer to fight in future battles.
There, on the landing... that must be Nathanos's tent. Get closer.
Now... destroy him.
"洛内达尔...什么都不剩下了...
他们数量庞大.很好.我们在这里杀的越多,以后的战斗就会越轻松.
"那里,在码头上...那一定就是纳萨诺斯的营帐.靠近点."
"现在...干掉他."
I hear that Tyrande has some new tricks up her sleeve. None of it will matter when we reclaim Darkshore.
The Night Warrior and the forces of the Alliance will vanquish your despicable Horde, Blightcaller!
What were you saying about stopping us? We are right at your shore, with a lovely view of your tree. Such as it is.
Our resolve is greater than you can imagine. You may destroy our home, but you will never destroy our hope.
If you know so much about me, captain, then you would have been wise to run while you could.
Tyrande's ship. Or at least what is left of it.
The Horde's minions thinks they can attack us here? Hmph, the fools. Show them the error of their ways!
She destroyed it so that she would not be followed.
"我听说泰兰德得到了新的压箱法宝.当我们收复了黑海岸就些用不着了."
"夜之战士和联盟的军队会消灭你们这些卑鄙的部落,凋零者!"
"你在胡说什么阻止我们?我们就正在你们的海岸上,伴着你们的树的美妙风景.虽说并不怎么样."
"我们的决心坚定到你难以想象.你也许毁灭了我们的家园,但你永远都不会毁灭我们的希望."
"如果你了解我的话,上尉,那你最好趁有机会就赶紧逃掉.
用泰兰德的船.或者说它剩下的那些东西."
"部落的士兵认为可以在这里攻击我们?哼,一群蠢货.让他们看看自己的方法是多么错误!"
"她毁掉了它因为她不想被跟踪."
No. Our forces gather. We will settle this another day.
What happened?
Blightcaller yet lives, but at the cost of one of his queen's val'kyr.
"不.我们集结兵力.下次再了结此事."
"发生什么了?"
"凋零者苟活了下来,但是牺牲了他女王的一只瓦格里."
,